ويكيبيديا

    "as parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كأطراف
        
    • لأن الأطراف
        
    • كطرف
        
    • كطرفين
        
    • بوصفهم أطرافا
        
    • على أنها أطراف
        
    • وبما أن الأطراف
        
    • وبالنظر إلى أن الأطراف
        
    • باعتبارها أطرافا
        
    • بوصفها أطرافا
        
    It also states that family members could have been joined as parties to the judicial proceedings but did not do so. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أنه كان بإمكان أفراد الأسرة المشاركة كأطراف في الإجراءات القضائية ولكنهم لم يفعلوا ذلك.
    It also states that family members could have been joined as parties to the judicial proceedings but did not do so. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أنه كان بإمكان أفراد الأسرة المشاركة كأطراف في الإجراءات القضائية ولكنهم لم يفعلوا ذلك.
    In some cases the courts were involved in the background to the negotiation of an agreement, but they did not formally appear as parties. UN وفي بعض القضايا، تكون المحاكم منخرطة في خلفية التفاوض على الاتفاق، لكنها لا تظهر رسميا كأطراف.
    The issue is of great importance to the future of the Montreal Protocol, as parties without functioning licensing systems could become the focus of illegal trade in ozone-depleting substances. UN ولهذه المسألة أهمية كبيرة بالنسبة لمستقبل بروتوكول مونتريال، ذلك لأن الأطراف التي لا تطبق نظم ترخيص قد تصبح بؤَراً للتجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة للأوزون.
    Article 35: The legal framework of Argentina considers, as parties that may be affected by acts of corruption, not only the State but also any natural or legal person who may have suffered any consequence of the acts. UN المادة 35: لا يأخذ النظام القانوني للأرجنتين الدولة وحدها في الاعتبار كطرف يمكن أن يتضرر من أعمال الفساد، وإنما يضم إليها أيَّ شخص طبيعي أو اعتباري أصابه أيُّ ضرر نتيجة لهذه الأعمال.
    21. Both Argentina and Brazil, before becoming parties to the Treaty of Tlatelolco, signed a joint safeguards agreement with IAEA which took into account their status as parties to the Treaty on the Peaceful Uses of Nuclear Energy (SCCC), which established a Common System of Accounting and Control of Nuclear Materials (ABACC). UN ١٢ - وكانت اﻷرجنتين والبرازيل، قبل دخولهما طرفين في معاهدة تلاتيلولكو، قد وقعتا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية اتفاقا مشتركا للضمانات روعي فيه وضعهما كطرفين في اتفاق قصر استخدام الطاقة النووية على اﻷغراض السلمية، الذي انبثق عنه الجهاز المشترك للمساءلة والمراقبة بشأن المواد النووية.
    Recognition of indigenous peoples as parties to the Convention; UN `1` الاعتراف بالشعوب الأصلية كأطراف في الاتفاقية؛
    States with their unique attributes as parties to a dispute may face specific difficulties in using alternative approaches effectively. UN وقد تواجه الدول، بما لها من خصائص فريدة، كأطراف في منازعة، صعوبات محددة في استخدام النهُج البديلة بفاعلية.
    Federal and Regional courts in both civil and criminal benches introduced child-friendly settings entertaining cases involving children as parties, victims or witnesses. UN واعتمدت المحاكم الاتحادية والإقليمية في مجالس القضاء المدني ومجالس القضاء الجنائي أُطراً ملائمة للأطفال تنظر في القضايا التي يشارك فيها الأطفال كأطراف أو ضحايا أو شهود.
    The framework for ESM of hazardous wastes and other wastes was developed to identify what countries should do at the national level and collectively as parties to the Convention to address the challenges of implementing ESM of wastes in a systematic and comprehensive manner. UN وقد وُضع إطار الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات لتحديد ما ينبغي أن تفعله البلدان على الصعيد الوطني وجماعياً كأطراف في الاتفاقية لمواجهة تحديات تنفيذها بطريقة منهجية وشاملة.
    The framework for ESM of hazardous wastes and other wastes was developed to identify what countries can do at the national level and collectively as parties to the Convention to address the challenges of implementing ESM of wastes in a systematic and comprehensive manner. UN وقد وُضع إطار الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات لتحديد ما يمكن أن تفعله البلدان على الصعيد الوطني وجماعياً كأطراف في الاتفاقية لمواجهة تحديات تنفيذها بطريقة منهجية وشاملة.
    The development of the Court's jurisprudence has proven to be most useful to States, not only for those who participate as parties to the proceedings, but for all States for which guidance is needed on the interpretation of international law. UN لقد ثبت أن تطور الفقه القضائي للمحكمة مفيد للغاية للدول، ليس لتلك التي تشارك كأطراف في دعاوى فحسب، بل لجميع الدول التي تحتاج إلى توجيه بشأن تفسير القانون الدولي.
    10. The Darfur Peace Agreement classifies six different categories of armed forces or groups as parties to the Darfur conflict. UN 10 - ويصنف اتفاق دارفور للسلام ست فئات مختلفة من القوات أو الجماعات المسلحة كأطراف في الصراع الدائر في دارفور.
    In addition, UNDP is supporting national efforts to fulfil the countries’ commitments as parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and to the Convention on Biological Diversity. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم للجهود الوطنية الرامية إلى وفاء البلدان بالتزاماتها كأطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    67. With respect to article 15, paragraph 4, doubts were expressed about having international organizations as parties to the convention. UN ٧٦ - وفيما يتعلق بالفقرة ٤ من المادة ١٥، أُعرب عن الشكوك إزاء قبول منظمات دولية كأطراف في الاتفاقية.
    Thirdly, concerned about promoting the principles of the Treaty, and in support of the implementation of its provisions and objectives, we as parties should face up to the weaknesses and deficiencies in the implementation process. UN ثالثا، ومن واقع الحرص على إعلاء مبادئ المعاهدة ودعم تنفيذ أحكامها وأهدافها فإننا كأطراف علينا أن نصارح أنفسنا بمواطن الضعف وأوجه القصور في تنفيذ المعاهدة.
    Although article 3 generally discusses aspects of future agreements, it does not specifically prescribe a rule describing the relationship between watercourse States' rights and obligations under the convention and their rights as parties to agreements concluded after becoming party to the convention. UN رغم أن المادة ٣ تناقش عموما جوانب من الاتفاقات المقبلة، فإنها لا توصي على وجه التحديد بقاعدة تصف العلاقة بين حقوق وواجبات دول المجرى المائي بموجب الاتفاقية وحقوقها كأطراف في اتفاقات تبرمها بعد أن تصبح طرفا في الاتفاقية.
    39. Notwithstanding the important strides for the protection of children made since the previous report of the Special Representative, the overall situation of children affected by armed conflict remains grave, as parties continuing to defy even the most basic principles of international humanitarian law. UN رغم ما تحقق من خطوات هامة على صعيد حماية حقوق الطفل منذ صدور التقرير السابق للممثلة الخاصة، فإن الوضع العام الذي يعيشه الأطفال المتأثرون بالنزاعات المسلحة يظل خطيراً، لأن الأطراف لا تزال تتجاهل حتى أبسط مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    - recognizing women's needs both as ex-combatants or as parties with different experiences including as voluntary or involuntary support workers to the combatants UN - الإقرار باحتياجات المرأة كمقاتلة سابقة أو كطرف في الخبرات المختلفة بما في ذلك كعاملات دعم طوعية أو غير طوعية للمقاتلين
    No substantial developments have occurred in the case filed by Yasin Al-Qadi; in the other matter, Nasco Nasreddin Holding AS has added both the Turkish Ministry of Foreign Affairs and Ministry of Finance as parties (the litigation originally had been filed only against the Office of the Prime Minister). UN ولم تطرأ أي تطورات هامة على الدعوى التي رفعها ياسين القاضي. وفيما يتعلق بالقضية الأخرى، أضافت شركة ناسكو نصر الدين هولدينغ وزارتي الخارجية والمالية في تركيا كطرفين في الدعوى (رفعت الدعوى في بادئ الأمر ضد مكتب رئيس الوزراء فقط).
    The statute also protects the rights of victims whose personal interests are affected and, while not recognizing them as " parties civiles " , it permits their views and concerns to be presented and considered at all stages of the proceedings. UN كذلك يحمي النظام الأساسي حقوق المجني عليهم الذين تتضرر مصالحهم الشخصية، ومع أنه لا يعترف بأولئك المجني عليهم بوصفهم " أطرافا مدنيين " ، فهو يبيح عرض آرائهم ومخاوفهم ومراعاتها في جميع مراحل الإجراءات.
    The Bureau, however, recommended that parties submitting original credentials to the Secretariat by noon on Thursday, 16 May 2013, be listed as parties in the final report of the meeting and in the final list of participants. UN غير أن المكتب أوصى بإدراج الأطراف التي قدمت وثائق تفويض أصلية إلى الأمانة حتى ظهر يوم الخميس، 16 أيار/مايو 2013، على أنها أطراف في التقرير النهائي للاجتماع وفي قائمة المشاركين النهائية.
    as parties did not reach an agreement, the SBI invited Parties to continue their consultations. UN وبما أن الأطراف لم تتوصل إلى اتفاق بشأن ترشيح نائب الرئيس، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأطراف أن تواصل مشاوراتها.
    as parties had chosen to address climate change within a United Nations context, the Executive Secretary expressed confidence that they were intent on finding a global solution that respected the interests of all Parties. UN وبالنظر إلى أن الأطراف قد اختارت التصدي لتغير المناخ في إطار الأمم المتحدة، أعرب الأمين التنفيذي عن ثقته بأن الأطراف عازمة على إيجاد حل عالمي يراعي مصالح جميع الأطراف.
    16.2 States reaffirm the obligations they have assumed under international humanitarian law and, in particular, as parties to the 1949 Geneva Conventions and/or the 1977 Additional Protocols thereto with respect to the humanitarian needs of the civilian population, including their access to food in situations of armed conflict and occupation, inter alia, UN 16-2 تؤكد الدول من جديد تقيدها بالتزاماتها وفقا للقانون الإنساني الدولي، لا سيما باعتبارها أطرافا في اتفاقيات جنيف لعام 1949 و/أو وبروتوكولاتها الإضافية لعام 1971 المتعلقة بالحاجات الإنسانية للسكان المدنيين، بما في ذلك وصولهم إلى الغذاء في حالات النزاع المسلح والاحتلال، ومن جملتها:
    as parties to the Charter of the United Nations, all Member States had taken on the responsibility of negotiating a political solution to persistent armed conflicts, which undermined international peace and security. UN وقد اضطلعت جميع الدول الأعضاء، بوصفها أطرافا في ميثاق الأمم المتحدة، بمسؤولية التفاوض للتوصل إلى حل سياسي للنزاعات المسلحة الدائمة التي تقوض السلام والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد