ويكيبيديا

    "as points" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كنقاط
        
    • باعتبارها نقاطا
        
    • كجهات
        
    • كنقطتي
        
    • بوصفهما النقطتين
        
    • كنقطة
        
    • باعتبارها نقاط
        
    Regional features and challenges were identified as points for discussion at the twelfth session of the Commission. UN كما حُددت سمات المنطقة وما تواجهه من تحديات، كنقاط للمناقشة في الدورة الثانية عشرة للجنة.
    Moreover, it would be advisable to introduce some methodological principles and better defined criteria as points of departure for reviewing the applications submitted. UN وفضلا عن ذلك، سيكون من المستصوب استحداث بعض المبادئ الخاصة بالمنهجية ووضع معايير محددة تحديدا أفضل كنقاط انطلاق لاستعراض الطلبات المقدمة.
    That is, by establishing records in electronic form, it is possible to use local registry offices as points of access to a centrally maintained registry. UN وهذا يعني أن ادخال قيود بشكل إلكتروني يجعل بالإمكان استخدام مكاتب التسجيل المحلية كنقاط وصول إلى السجل المركزي.
    In addition, our efforts to integrate ourselves into today's globalized economy have given rise to as-yet unmet expectations that could nevertheless serve as points of reference for African countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن جهودنا الرامية إلى تحقيق اندماجنا في الاقتصاد المعولم في عالم اليوم قد فتحت المجال لتوقعات لم تتحقق بعد وإن كان يمكن أن تتخذ باعتبارها نقاطا مرجعية للبلدان الأفريقية.
    Every State under review should also submit to the Secretariat the names and contact details of one or more persons designated as points of contact for communicating with the reviewing experts and the Secretariat. UN كما ينبغي أن تُقدّم كل دولة خاضعة للاستعراض إلى الأمانة اسم الشخص أو أسماء الأشخاص الذين عيّنتهم كجهات وصل وتفاصيل الاتصال بهم لكي يتسنى الاتصال عن طريقهم بالخبراء المستعرِضين والأمانة.
    Togo identified Guinea as the origin of one of those routes, and Ghana identified Guinea and Senegal as points of origin. UN وذكرت توغو غينيا كنقطة منشأ لأحد تلك الدروب، بينما ذكرت غانا غينيا والسنغال كنقطتي منشأ.
    After discussion, the Working Group decided to delete those two references (listed as points 3 and 4 on the first list contained in para. 50). UN وعلى إثر المناقشة، قرر الفريق العامل حذف الإشارتين (الواردتين بوصفهما النقطتين (3) و (4) المدرجتين في القائمة الأولى الواردة في الفقرة 50).
    While as yet unproven, it is possible that hubs along this trafficking route may in the future serve as points for onward transfers to other countries. UN وصحيح أن هذا لم يثبت بعد، ولكن من المحتمل أن يتم مستقبلا استخدام النقاط المركزية الموجودة على طول مسار الاتجار هذا كنقاط انطلاق لعمليات نقل موجّهة إلى بلدان أخرى.
    It helps female and male entrepreneurs, organizations and promoters to develop training activities, facilitate the settlement of neighbourhood problems, and serve as points of reference for various social needs. UN ويساعد الائتمان البالغ الصغر المشتغلين والمشتغلات بالأعمال الحرة والمنظمات والمتعهدين على تنمية أنشطة التدريب وتيسير تسوية مشاكل الأحياء، والعمل كنقاط مرجعية لمختلف الاحتياجات الاجتماعية.
    Central American and Caribbean States are frequently used as points of transit, and working alliances between Colombian, Mexican and Caribbean criminal groups provide greater trafficking options for accessing illicit markets in the United States. UN وكثيرا ما تُستخدم دول أمريكا الوسطى والكاريـبي كنقاط عبور، كما توفر تحالفات العمل بين الجماعات الاجرامية الكولومبية والمكسيكية والكاريبية خيارات تهريب أكبر للوصول الى الأسواق غير المشروعة في الولايات المتحدة.
    However, many States have not yet developed adequate systems for precursor control, in spite of the fact that traffickers have exploited as points of diversion those countries and territories where controls are inadequate. UN غير أن دولا عديدة لم تضع بعد نظما كافية لمراقبة السلائف، على الرغم من أن المتاجرين استغلوا البلدان واﻷقاليم التي تتسم فيها الضوابط الرقابية بالقصور كنقاط تسريب.
    However, many States have not yet developed adequate systems for precursor control, in spite of the fact that traffickers have exploited as points of diversion those countries and territories where controls are inadequate. UN غير أن دولا عديدة لم تضع بعد نظما كافية لمراقبة السلائف، على الرغم من أن المتاجرين استغلوا البلدان واﻷقاليم التي تتسم فيها الضوابط الرقابية بالقصور كنقاط تسريب.
    However, many States have not yet developed adequate systems for precursor control, in spite of the fact that traffickers have exploited as points of diversion those countries and territories where controls are inadequate. UN غير أن دولا عديدة لم تضع بعد نظما كافية لمراقبة السلائف، على الرغم من أن المتاجرين استغلوا البلدان واﻷقاليم التي تتسم فيها الضوابط الرقابية بالقصور كنقاط تسريب.
    However, many States have not yet developed adequate systems for precursor control, in spite of the fact that traffickers have exploited as points of diversion those countries and territories where controls are inadequate. UN غير أن دولا عديدة لم تضع بعد نظما كافية لمراقبة السلائف، على الرغم من أن المتاجرين استغلوا البلدان واﻷقاليم التي تتسم فيها الضوابط الرقابية بالقصور كنقاط تسريب.
    Furthermore, such programmes have served as points of contact between drug abusers and service providers, including drug abuse treatment programmes. UN وفضلا عن ذلك، فان هذه البرامج تعمل كنقاط اتصال بين متعاطي المخدرات ومقدمي الخدمات بما في ذلك البرامج الخاصة بعلاج تعاطي المخدرات.
    7. These draft materials are being used as points of reference in a range of national, regional and international policy discussions and standard-setting processes. UN 7 - وتستخدم مشاريع المواد هذه باعتبارها نقاطا مرجعية في طائفة من المناقشات المتعلقة بالسياسات الوطنية والإقليمية والدولية، وعمليات وضع المعايير.
    Every State under review should also submit to the Secretariat the names and contact details of one or more persons designated as points of contact for communicating with the reviewing experts and the Secretariat (Germany). UN كل دولة قيد الاستعراض إلى الأمانة اسم الشخص أو أسماء الأشخاص الذين عيّنتهم كجهات وصل وتفاصيل طريقة الاتصال بهم لكي يتسنى الاتصال عن طريقهم بالخبراء المستعرِضين والأمانة (ألمانيا).
    The Group also pointed to the continuation of the lack of surveillance at the ports of Abidjan and San Pedro, which made it likely that they would be used as points of entry for possible violations of the embargo on arms and related material. UN وأشار الفريق أيضا إلى استمرار غياب الرقابة في مينائي أبيدجان وسان بدرو، وهو ما يُرجح استخدامهما كنقطتي دخول للانتهاكات المحتملة للحظر المفروض على الأسلحة والعتاد ذي الصلة.
    After discussion, it was decided that those two references (listed as points 4 and 8 on the second list contained in para. 50) should be deleted. UN وعلى إثر المناقشة، تقرر حذف هاتين الإشارتين (الواردتين بوصفهما النقطتين (4) و (8) فـي القائمة الثانية الواردة في الفقرة 50).
    EuroJust would serve as a liaison body, using its members in each country as points of contact or liaison in individual cases. UN وسيكون يوروجوست هيئة اتصال، تستخدم أعضاءها في كل بلد كنقطة اتصال في الحالات الفردية.
    The focal points of the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change should be used by the Adaptation Committee as points of contact with relevant organizations. UN وينبغي أن تستخدم لجنة التكيّف تنسيق برنامج عمل نيروبي المعنية بآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيّف معه باعتبارها نقاط اتصال بالمنظمات المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد