ويكيبيديا

    "as possible with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإمكان مع
        
    • ممكن مع
        
    • ممكنة ومع
        
    In drafting the standards, care has been taken to align them, as far as possible, with the IADC space debris mitigation guidelines. UN وكان هناك حرص، لدى وضع المعايير، على أن تكون متوائمة قدر الإمكان مع مبادئ لجنة التنسيق التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي.
    Border security measures are also integrated as much as possible with the security measures used in the United Kingdom's transport systems. UN كما تتكامل تدابير أمن الحدود قدر الإمكان مع التدابير الأمنية المعمول بها في نظم النقل في المملكة المتحدة.
    I also consulted as often as possible with the President of the Security Council and the President of the Economic and Social Council, as well as the chairpersons of regional groups. UN كما أنني تشاورت بقدر الإمكان مع رئيس مجلس الأمن ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك مع رؤساء المجموعات الإقليمية.
    He intended to work as closely as possible with the Anti-Discrimination Unit. UN وينوي أن يعمل في أوثق تعاون ممكن مع وحدة مناهضة التمييز.
    They emphasized that the United Nations procurement should be on as wide a geographical basis as possible with preferential treatment for the developing countries. UN وأكدوا على أن مشتريات الأمم المتحدة ينبغي أن تكون على أوسع نطاق جغرافي ممكن مع منح البلدان النامية معاملة تفضيلية.
    Paragraph 8, which had been supported by all delegations in the informal consultations, introduced a new element by requesting the Secretary-General to ensure that recruitment for any new posts arising from the phase-out of gratis personnel was made on as wide a geographical basis as possible with due regard to gender. UN وتقدم الفقرة ٨، التي أيدها جميع الوفود في المشاورات غير الرسمية، عنصرا جديدا إذ تطلب الى اﻷمين العام كفالة أن يتم الانتداب ﻷي وظائف جديدة تشغر بسبب الاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين بدون مقابل على أوسع قاعدة جغرافية ممكنة ومع إيلاء الاعتبار الواجب للمساواة بين الجنسين.
    However, this should be achieved by adapting necessary technologies to local conditions, as far as possible with the help of indigenous capabilities. UN غير أنه ينبغي تحقيق ذلك عن طريق تكييف التكنولوجيات اللازمة قدر الإمكان مع الظروف المحلية، بالاستعانة بالقدرات المحلية.
    She says she wants the parents... to be as involved as possible with the children. Open Subtitles قالت أنها تريد الأهالي لتتشارك قدر الإمكان مع الأطفال
    Percentage of civil society organizations that " strongly agree " that the United Nations collaborates " as much as possible " with civil society UN النسبة المئوية لمنظمات المجتمع المدني التي " توافق بشدة " على أن الأمم المتحدة تتعاون " بقدر الإمكان " مع المجتمع المدني
    Subject to paragraph 7, the terms of office shall coincide insofar as possible with a cycle of evaluation as determined by the Conference of the Parties. UN 8- مع مراعاة الفقرة 7، تتزامن كل ولاية بقدر الإمكان مع دورة من دورات التقييم على النحو الذي يحدده مؤتمر الأطراف.
    Places in sheltered accommodation were available to infected persons who could not live with their families, although the Government's long-term strategy was to enable them to live as normal a life as possible with their families. UN وتوجد دور لإيواء الأشخاص المصابين الذين لا يمكن لهم أن يعيشوا مع أسرهم، ولو أن الخطة الطويلة الأجل للحكومة تهدف إلى تمكين هؤلاء الأشخاص من أن يعيشوا حياة عادية بقدر الإمكان مع أسرهم.
    There are significant advantages in keeping paragraphs 4 and 5 as identical as possible with the corresponding paragraphs in article 26 of the OECD Model Convention. UN وهناك مزايا كبيرة في المحافظة على تطابق الفقرتين 4 و 5 قدر الإمكان مع ما يقابلها من الفقرات الواردة في المادة 26 من اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي النموذجية.
    In drafting the standards, care has been taken to align them, as far as possible, with the IADC guidelines for space debris mitigation. UN ولدى وضع المعايير كان هناك اهتمام بجعلها متسقة قدر الإمكان مع المبادئ التوجيهية للجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات بخصوص تخفيف الحطام الفضائي.
    It was and is my intention to work as closely as possible with the President of the Security Council and the President of the Economic and Social Council in our efforts to ensure that the General Assembly's revitalization process is given true effect. UN وكنت وما زلت أعتزم أن أعمل عن كثب قدر الإمكان مع رئيس مجلس الأمن ومع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مسعانا لكفالة التنفيذ الفعلي لعملية تنشيط الجمعية العامة.
    In drafting the standards, care has been taken to align them, as far as possible, with the IADC space debris mitigation guidelines. UN وكان من المتوخى، لدى وضع المعايير، الحرص على أن تكون متوائمة قدر الإمكان مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة التنسيق للتخفيف من الحطام الفضائي.
    Despite the Institute's status as an autonomous body attached to the Ministry of Popular Participation and Social Development, it had developed strategies to gain national coverage and to work as effectively as possible with the various government bodies. UN وعلى الرغم من مركز المعهد كهيئة مستقلة ذاتيا ملحقة بوزارة المشاركة الشعبية والتنمية الاجتماعية، فإنه وضع استراتيجيات لتحقيق الشمول على الصعيد الوطني وللعمل بفاعلية قدر الإمكان مع مختلف الهيئات الحكومية.
    For the General Assembly, this means that we must deal as much as possible with substance. UN وبالنسبة إلى الجمعية العامة، هذا يعني أننا يجب أن نتعامل بأكبر قدر ممكن مع الجوهر.
    I want as much time as possible, with my buddy Do you understand? Open Subtitles أرغب بقضاء أقصى وقتٍ ممكن مع صغاري, كما تعلم
    And leave there as soon as possible with your daughter. Open Subtitles وغادري المكان في أقرب وقت ممكن مع إبنتكِ.
    8. Also requests the Secretary-General to ensure that recruitment for any new posts arising from the phase-out of gratis personnel is carried out on as wide a geographical basis as possible with due regard to gender; UN ٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام ضمان أن يتم التوظيف لشغل أي وظائف جديدة تشغر بسبب الاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل، على أوسع قاعدة جغرافية ممكنة ومع إيلاء الاعتبار الواجب لعنصر نوع الجنس؛
    8. Also requests the Secretary-General to ensure that recruitment for any new posts arising from the phase-out of gratis personnel is made on as wide a geographical basis as possible with due regard to gender; UN ٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام ضمان أن يتم التوظيف لشغل أي وظائف جديدة تشغر بسبب الاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل، على أوسع قاعدة جغرافية ممكنة ومع إيلاء الاعتبار الواجب لعنصر نوع الجنس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد