ويكيبيديا

    "as presented" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على النحو الوارد
        
    • على النحو المبين
        
    • على النحو المعروض
        
    • كما وردت
        
    • كما ورد
        
    • كما عُرضت
        
    • كما هو معروض
        
    • بصيغتها الواردة
        
    • كما ترد
        
    • كما عرضت
        
    • كما عرضها
        
    • كما جاء
        
    • بصيغته الواردة
        
    • كما قدمت
        
    • على النحو المقدم
        
    5. The Chief of the Financial Control Section introduced the accounts for 2009 as presented in document A/AC.96/1083. UN 5- عرض رئيس قسم الرقابة المالية بياناً بالحسابات لعام 2009 على النحو الوارد في الوثيقة A/AC.96/1083.
    To complete the project by the suggested delivery dates, as presented during the study, a number of resources are requested. UN ومن أجل إنجاز المشروع بحلول مواعيد التسليم المقترحة، على النحو المبين في الدراسة، هناك عدد من الموارد المطلوبة.
    Another delegation said that it found that the communication strategy as presented lacked a systematic approach. UN وصرح وفد آخر بأنه وجد أن استراتيجية الاتصال على النحو المعروض ينقصها نهج منهجي.
    TABLE OF CONTENTS OF THE COMPILATION OF SUMMARIES as presented IN THE NATIONAL REPORTS UN محتويات التقارير التي جمعت فيها الملخصات كما وردت في التقارير الوطنية
    Financing Total actual expenditure on comparable basis as presented in statement V UN مجموع الإنفاق الفعلي على أساس مقارن كما ورد في البيان الخامس
    The document will be updated to reflect the changes in the governance of the project as presented in the present report. UN وسيجري استكمال هذه الوثيقة لتعكس التغيرات التي طرأت على إدارة المشروع على النحو الوارد في الفرع السابق من هذا التقرير.
    The current distribution of resources as presented in the first progress report and the proposed redistribution are presented in table 4 below. UN ويرد في الجدول 4 أدناه التوزيع الحالي للموارد على النحو الوارد في التقرير المرحلي الأول وإعادة التوزيع المقترحة.
    In 2007, food allocation was predominant among commodity groups as presented in the table below. UN وفي عام 2007، استحوذت مخصصات الغذاء على أكبر نصيب من المجموعات السلعية على النحو الوارد في الجدول أدناه.
    Significant results were achieved in each of these areas as presented in this chapter. UN وتحققت نتائج ملحوظة في كل فئة من فئات الخدمات على النحو المبين في هذا الفصل.
    Its reconfiguration will be pursued in line with the recommendations of the strategic review, as presented in paragraph 41 above. UN وسيُسعى إلى إعادة تشكيلها بما يتماشى مع توصيات الاستعراض الاستراتيجي، على النحو المبين في الفقرة 41.
    2. To also request the Panel to update all of the funding requirements as presented in its May 2014 report taking into account: UN 2 - أن يطلب أيضاً من الفريق استكمال كل متطلبات التمويل على النحو المبين في تقريره لشهر آذار/مايو 2014 مع مراعاة ما يلي:
    Operating Investing Actual amount on comparable basis as presented in the budget and actual comparative statement UN المبلغ الفعلي على أساس مقارن على النحو المعروض في بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية
    Actual amount on comparable basis as presented in the budget and actual comparative statement UN المبلغ الفعلي القابل للمقارنة على النحو المعروض في بيان المقارن بين الميزانية والمبالغ الفعلية
    The limitations of the assessments are the same as presented in last year's report to the Commission. UN وما زالت حدود التقيـيـمات هي ذاتها كما وردت في تقرير اللجنة للعام الماضي.
    The following table shows the total value of inventories, as presented in the statement of financial position. UN ويبين الجدول التالي القيمة الإجمالية للمخزونات، كما وردت في بيان الوضع المالي.
    Indeed, as presented in the report, most of them have already been resolved. UN والواقع أن معظمها كما ورد في التقرير، قد حل بالفعل.
    He further outlined the details of the new system as presented under " Other matters " in document SPLOS/175. UN وأوضح الرئيس أيضا تفاصيل النظام الجديد كما عُرضت تحت عنوان " مسائل أخرى " في الوثيقة SPLOS/175.
    Total actual amount on a comparable basis as presented in statement V UN مجموع الإنفاق الفعلي على أساس قابل للمقارنة كما هو معروض في البيان الخامس
    The outputs of the Internal Audit Division, as presented in the budget document, are based on the workplan for 2008. UN وتستند نواتج شعبة المراجعة الداخلية، بصيغتها الواردة في وثيقة الميزانية، إلى خطة العمل لعام 2008.
    Furthermore, it noted that the capital assets, as presented in the statement of assets, liabilities reserves and fund balances, did not include landholdings. UN إضافة إلى ذلك، لوحظ أن الأصول الرأسمالية، كما ترد في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق، لا تشمل الممتلكات من الأراضي.
    We support all of the efforts to that end on the part of the Quartet, as presented yesterday here at the United Nations. UN ونؤيد جميع الجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية لتحقيق تلك الغاية، كما عرضت هنا في الأمم المتحدة بالأمس.
    Briefly recalling the facts as presented by the complainant, the State party contends that he has not provided the Committee with any new evidence. UN وبعد تذكير مقتضب بالوقائع كما عرضها صاحب البلاغ، تقول إنه لم يقدم أدلة جديدة إلى اللجنة.
    In the absence of any provision for this amount, the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances, as presented in the financial statements, is overstated by $28.9 million. UN وفي غياب أي اعتماد يغطي هذا المبلغ يكون بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق، كما جاء في البيانات المالية، قد تجاوز الواقع بمبلغ 28.9 مليون دولار.
    Adopted decision 2013/29 on the annual review of the financial situation, 2012, as presented in documents DP/2013/43 and DP/2013/43/Add.1; UN اتخذ المقرر 2013/29 المتعلق بالاستعراض السنوي للحالة المالية لعام 2012، بصيغته الواردة في الوثيقتين DP/2013/43 و DP/2013/43/Add.1؛
    The Panel has assumed an investigative role that goes beyond reliance merely on information and argument supplied with the claims as presented. UN واضطلع الفريق بدور تحقيقي لا يقتصر على الاعتماد على المعلومات والحجج المقدمة مع المطالبات كما قدمت.
    All three committees had agreed to their respective declarations of conflict of interest for their members and the Board formally approved the declarations, as presented by the secretariat of the Fund; UN وقد وافقت اللجان كافة على بيانات تنازع المصالح التي تخص أعضاء لجان الصندوق، ووافق المجلس رسميا على البيانات، على النحو المقدم من أمانة الصندوق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد