ويكيبيديا

    "as proposed in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على النحو المقترح في
        
    • كما هو مقترح في
        
    • حسبما هو مقترح في
        
    • كما اقترح في
        
    • حسبما اقترح في
        
    • بصيغته المقترحة في
        
    • حسبما اقتُرح في
        
    • نحو ما هو مقترح في
        
    • وفقا لما هو مقترح في
        
    • وفقاً لما اقترح في
        
    • وفق ما هو مقترح في
        
    • نحو ما اقترح في
        
    • وكما هو مقترح في
        
    • حسب المقترح في
        
    • حسب ما هو مقترح في
        
    It is important to ensure that this part of the disarmament process is also continued, as proposed in earlier unilateral declarations. UN ومن المهم ضمان أن يستمر أيضاً هذا الجانب من عملية نزع السلاح، على النحو المقترح في إعلانات منفردة سابقة.
    The platform will be flexible enough to enable its use by groups and subgroups of experts, national authorities and any other members as proposed in the strategic plan for the clearinghouse mechanism. UN وتكون المنصة من المرونة بالقدر الذي يسمح باستخدامها من جانب مجموعات الخبراء والمجموعات الفرعية للخبراء، والسلطات الوطنية وأي أعضاء آخرين على النحو المقترح في الخطة الإستراتيجية لآلية تبادل المعلومات.
    The utilization of the development dividend must also remain as proposed in the Secretary-General’s report. UN واستغلال عائد التنمية ينبغي أن يظل بدوره قائما على النحو المقترح في تقرير اﻷمين العام.
    (viii) Actively pursue the proposals for cooperation with Brazil and India, as proposed in their respective presentations; UN ' 8` إجراء متابعة نشطة لمقترحات التعاون مع البرازيل والهند كما هو مقترح في العرض المقدم من كل منهما؛
    The idea of applying a sliding gradient, as proposed in paragraph 117 of the report, also deserved consideration. UN وفكرة تطبيق معامل تدرج انزلاقي، كما هو مقترح في الفقرة 117 من التقرير، جديرة أيضا بالنظر فيها.
    26. The General Assembly may wish to approve the conditions of service for ad litem judges as proposed in paragraphs 18 to 25 above. UN 26 - قد ترغب الجمعية العامة في الموافقة على شروط الخدمة للقضاة المخصصين على النحو المقترح في الفقرات 18 إلى 25 أعلاه.
    I further recommend that the Security Council approve the proposals to adjust UNMIL military strength as proposed in paragraph 49. UN وأوصي أيضا بموافقة مجلس الأمن على مقترحات تعديل القوام العسكري للبعثة على النحو المقترح في الفقرة 49.
    In addition, all States parties should sign an additional protocol, as proposed in 2000. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تبرم الدول الأطراف جميعها بروتوكولاً إضافيا على النحو المقترح في عام 2000.
    In addition, all States parties should sign an additional protocol, as proposed in 2000. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تبرم الدول الأطراف جميعها بروتوكولاً إضافيا على النحو المقترح في عام 2000.
    Development and implementation of process as proposed in SAICM/PrepCom3/Inf/9 UN وضع وتنفيذ عملية على النحو المقترح في SAICM/PrepCom.3/INF/9
    Development and implementation of process as proposed in SAICM/PrepCom3/Inf/9 UN وضع وتنفيذ عملية على النحو المقترح في SAICM/PrepCom.3/INF/9
    The Conference also agreed in that decision to implement the elements of a global monitoring plan as proposed in the annex to that decision. UN كما وافق المؤتمر في ذلك المقرر على تنفيذ عناصر خطة رصد عالمية على النحو المقترح في مرفق المقرر.
    The Conference also agreed in that decision to implement the elements of a global monitoring plan as proposed in the annex to that decision. UN كما وافق المؤتمر في ذلك المقرر على تنفيذ عناصر خطة رصد عالمية على النحو المقترح في مرفق المقرر.
    Regarding the scope of the draft articles as proposed in draft article 1, the second paragraph should include explicit reference to members of permanent missions and delegations to international conferences. UN وفيما يتعلق بنطاق مشاريع المواد على النحو المقترح في مشروع المادة 1، ينبغي أن تتضمن الفقرة الثانية إشارة صريحة إلى أعضاء البعثات الدائمة والوفود إلى المؤتمرات الدولية.
    In particular, special and differential treatment should be granted, not to all developing countries as proposed in paragraph 35 of the report, but only to those which could demonstrate the need for them. UN وتحديدا، فإن المعاملة الخاصة والتفضيلية ينبغي ألا تمنح لجميع البلدان النامية كما هو مقترح في الفقرة ٣٥ من التقرير، بل ينبغي أن تمنح فقط للبلدان التي يمكنها إثبات الحاجة إليها.
    Switzerland therefore supports the establishment of a group of governmental experts to commence work in 2008, as proposed in the current draft resolution. UN لذا، فإن سويسرا تدعم إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين لبدء العمل عام 2008، كما هو مقترح في مشروع القرار الحالي.
    In view of those facts, I am convinced that Tanzania qualifies for the rapid scale-up of official development assistance (ODA) in 2005, as proposed in the reports of the Secretary-General and of Professor Jeffrey Sachs. UN وفي ضوء ذلك، فأنا على يقين بأن تنزانيا قد تأهلت للارتقاء السريع إلى مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية لعام 2005، كما هو مقترح في تقرير الأمين العام وفي تقرير البروفيسور جيفري ساكس.
    This plan should be linked to standby arrangements as proposed in recommendation 8 above. UN وينبغي لهذه الخطة أن تكون مرتبطة بالترتيبات الاحتياطية، حسبما هو مقترح في التوصية ٨ أعلاه.
    Taking into account the decisions just adopted, may I consider that the Assembly approves the allocation of items to the Fifth Committee as proposed in paragraph 61 of the report of the General Committee? UN وإذ آخـــذ في الاعتبار المقررات التي اعتمدت للتو، هل لـي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إحالة هذه البنود للجنة الخامسة كما اقترح في الفقرة ٦١ من تقرير المكتب؟
    Further, it could be applicable by means of the savings clause as proposed in this article.] UN وقيل كذلك إنه يمكن أن يكون منطبقا عن طريق شرط الاستثناء حسبما اقترح في هذه المادة.[
    (iv) Conclusions: Article 4 as adopted and draft article 20 as proposed in the Seventh report UN ' ٤ ' الاستنتــاجات: المادة ٤ بصيغتها المعتمدة ومشروع المادة ٠٢ بصيغته المقترحة في التقرير السابع
    The Working Group, taking note that the articles of the revised Rules would be renumbered, considered whether to include in the revised Rules a table, as proposed in an annex to the document A/CN.9/WG.II/WP.157, showing the concordance between the articles of the 1976 version of the Rules and those of the revised version. UN 126- نظر الفريق العامل، آخذا في اعتباره أن مواد القواعد المنقّحة سوف يعاد ترقيمها، فيما إذا كان ينبغي أن يُدرج في القواعد المنقّحة، حسبما اقتُرح في مرفق للوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.157، جدول يبيّن التقابل بين المواد الواردة في صيغة القواعد لعام 1976 ومواد الصيغة المنقّحة.
    The terms of reference of the regional organization groups and coordination group should be amended as proposed in the appendix to the present report. UN وينبغي تعديل اختصاصات أفرقة التقييم الإقليمية وفريق التنسيق على نحو ما هو مقترح في التذييل لهذا التقرير.
    That committee should examine the provisions of the draft statute with a view to determining their acceptability, providing alternatives, if necessary, and preparing a consolidated text, as proposed in the report of the Ad Hoc Committee. UN وينبغي أن تقوم هذه اللجنة بدراسة أحكام مشروع النظام اﻷساسي بهدف تحديد مدى تقبلها، وأن تقدم بدائل، إذا لزم اﻷمر، وأن تعد نصا موحدا وفقا لما هو مقترح في تقرير اللجنة المخصصة.
    Furthermore, related documentation should be made available in formats accessible to indigenous peoples with disabilities, as proposed in the Web Content Accessibility Guidelines (WCAG); UN كما ينبغي إتاحة الوثائق ذات الصلة في أشكال متيسرة للأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية، وفقاً لما اقترح في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى محتوى شبكة الإنترنت؛
    12. The Consultative Committee endorses the distribution by UNIFEM of resources, as proposed in the finance report. UN 12 - توافق اللجنة على توزيع الصندوق للموارد وفق ما هو مقترح في التقرير المالي.
    However, OIOS concludes that Vienna should remain one of the three centres rather than creating a new investigation centre in Geneva, as proposed in the expert's report. UN غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلص إلى أن فيينا ينبغي أن تظل أحد المراكز الثلاثة بدلا من إنشاء مركز جديد للتحقيقات في جنيف على نحو ما اقترح في تقرير الخبير.
    as proposed in paragraph 91 below, the Commission believes steps can and should be taken immediately to establish a monitoring unit in the subregion. UN وكما هو مقترح في الفقرة ٩١ أدناه، ترى اللجنة أنـه يمكـن بل وينبغي اتخاذ خطوات فورية ﻹنشاء وحدة رصد في المنطقة دون اﻹقليمية.
    1B as proposed in A/52/303 445 508.9 458 119.6 UN بمعدلات ١٩٩٨-١٩٩٩ ١ باء حسب المقترح في A/52/303
    It was also stated that a State which had impaired the functioning of a transboundary aquifer should be obliged to do more than merely discuss the question of compensation, as proposed in draft article 4, paragraph 4. UN وذُكِر أيضاً أن الدولة التي تكون قد أعاقت السير الطبيعي لشبكة طبقة مياه جوفية عابرة للحدود ينبغي أن تكون ملزَمة بأن تفعل ما يتجاوز مجرد مناقشة مسألة التعويض، حسب ما هو مقترح في الفقرة 4 من مشروع المادة 4.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد