ويكيبيديا

    "as provided for in the convention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية
        
    • كما هو منصوص عليه في الاتفاقية
        
    • على نحو ما نصت عليه الاتفاقية
        
    • كما نصت الاتفاقية
        
    • كما نصت عليه الاتفاقية
        
    • كما تنص على ذلك الاتفاقية
        
    • النحو المنصوص عليه في اتفاقية
        
    A national commission had also been established to ensure the implementation of the National Action Plan for the effective protection of children's rights as provided for in the Convention. UN كما أنشئت لجنة وطنية لضمان تنفيذ خطط العمل الوطنية لتوفير حماية فعالة لحقوق الطفل على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    It recommends that the State party ensure that effective mechanisms and remedies are available to women whose human rights, as provided for in the Convention, have been violated. UN وتوصي بأن تكفل الدولة الطرف إتاحة الآليات وسبل الانتصاف الفعالة للمرأة التي انتُهك ما لها من حقوق الإنسان، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    It recommends that the State party ensure that effective mechanisms and remedies are available to women whose human rights, as provided for in the Convention, have been violated. UN وتوصي بأن تكفل الدولة الطرف إتاحة الآليات وسبل الانتصاف الفعالة للمرأة التي انتُهك ما لها من حقوق الإنسان، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    Free education had been introduced in order to raise the enrolment rate from 30.1 to 50 per cent by the year 2000; children would be educated in their mother tongue, as provided for in the Convention. UN وقد أخذ بنظام التعليم المجاني بغية زيادة نسبة الالتحاق بالمدارس من ٣٠,١ في المائة إلى ٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠؛ وسيدرس اﻷطفال بلغاتهم اﻷم كما هو منصوص عليه في الاتفاقية.
    This additional provision is without prejudice to the sovereign rights of the coastal State over the resources within its exclusive economic zone, as provided for in the Convention. UN ولا يمس هذا الحكم الاضافي بالحقوق السيادية للدولة الساحلية على الموارد داخل منطقتها الاقتصادية الخالصة، على نحو ما نصت عليه الاتفاقية.
    We now need to maintain the unified character and integrity of the Convention and to preserve the balance of different interests as provided for in the Convention. UN ويتعين علينا الآن أن نحافظ على الطابع الموحد للاتفاقية وسلامتها وأن نحافظ على التوازن بين مختلف المصالح على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    One of the critical challenges to this Conference is to agree on arrangements that would ensure the harmonization of management regimes applicable to the two stocks in the two areas, without prejudice to the sovereign rights of a coastal State over the living resources of its exclusive economic zone, as provided for in the Convention. UN ومن التحديات الحاسمة التي تواجه هذا المؤتمر الاتفاق على ترتيبات تكفل تحقيق الاتساق بين نظم اﻹدارة المنطبقة على النوعين من اﻷرصدة في المنطقتين، دون المساس بالحقوق السيادية للدولة الساحلية على الموارد الحية في منطقتها الاقتصادية الخالصة، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    The draft resolution appeals to all members of the Authority and all States parties to the Convention to pay their assessed contributions to the Authority and to the Tribunal, respectively, in full and on time in order to ensure that they are able to carry out their functions as provided for in the Convention. UN ويناشد مشروع القرار جميع أعضاء السلطة وجميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية تسديد الاشتراكات المقررة عليها للسلطة وللمحكمة، على التوالي، بالكامل وفي الوقت المحدد بغية ضمان أن يتسنى لها الاضطلاع بوظائفها على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    421. The basic principle set out in the Convention is that all States and competent international organizations have the right to conduct marine scientific research subject to the rights and duties of other States as provided for in the Convention. UN 421 - والمبدأ الأساسي الوارد في الاتفاقية هو أن لجميع الدول والمنظمات الدولية المختصة الحق في إجراء البحوث العلمية البحرية، رهنا بحقوق الدول الأخرى وواجباتها على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    However, in recent years the Committee has found it impossible to fulfil its functions under article 15 (2) (a) owing to the total absence of any copies of petitions as provided for in the Convention. UN غير أنه تبين للجنة فــي اﻷعوام اﻷخيرة أنـه يتعذر عليها الاضطلاع بمهامها بموجـب الفقـرة ٢ )ﻫ( مــن المادة ١٥ نظرا للغياب التام ﻷي من صور الالتماسات على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    18. Delegations emphasized that the problems of ocean space were closely interrelated and needed to be considered as a whole, as provided for in the Convention. UN 18 - وأكدت وفود أن مشاكل حيِّـز المحيطات يوجد بينها ارتباط وثيق وأن من اللازم النظر فيها كـكل، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    1 July 1996. Subject to these decisions, the Meeting decided that all procedures relating to the election of the Members of the Tribunal as provided for in the Convention would apply. 2/ UN ورهنا بهذه القرارات، قرر الاجتماع أن تنطبق جميع الاجراءات المتصلة بانتخاب أعضاء المحكمة على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية)٢(.
    He drew attention to General Assembly resolution 54/31 of 16 December 1999, wherein an appeal had been made to all States Parties to the Convention to pay their assessed contributions to the Tribunal in full and on time in order to ensure that it was able to carry out its functions as provided for in the Convention. UN ووجه الانتباه إلى قرار الجمعية العامة 54/31 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1999 الذي نوشدت فيه جميع الدول الأطراف في الاتفاقية تسديد الاشتراكات المقررة عليها إلى المحكمة بالكامل وفي الوقت المحدد لضمان أن يتسنى لها الاضطلاع بوظائفها على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    6. Calls upon States Parties to the Convention that have not yet done so to deposit with the Secretary-General charts or lists of geographical coordinates, as provided for in the Convention, preferably using the generally accepted and most recent geodetic datums; UN 6 - تهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تودع بعد لدى الأمين العام الخرائط أو قوائم الإحداثيات الجغرافية على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية أن تفعل ذلك، علما أنه يفضل الاستعانة لدى القيام بذلك بأحدث نقاط الإسناد الجيوديسية المعمول بها؛
    6. Calls upon States Parties to the Convention that have not yet done so to deposit with the Secretary-General charts or lists of geographical coordinates, as provided for in the Convention, preferably using generally accepted and the most recent geodetic datums; UN 6 - تهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تودع بعد لدى الأمين العام الخرائط أو قوائم الإحداثيات الجغرافية على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية أن تفعل ذلك، علما أنه يفضل الاستعانة لدى القيام بذلك بأحدث نقاط الإسناد الجيوديسية المعمول بها؛
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to clarify the definition of the child in Albania and review existing legislation to ensure that all children up to the age of 18 years of age receive the protection they need, as provided for in the Convention. UN 26- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتوضيح تعريف الطفل في ألبانيا، وعلى مراجعة التشريعات القائمة بما يكفل حصول جميع الأطفال حتى سن 18 سنة على ما يحتاجونه من حماية على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    Forfeitures ordered by a court of another state party to the Convention shall be enforced in Finland at the request of the authorities of that state, as provided for in the Convention and the Act on International Cooperation in the Enforcement of Certain Penal Sanctions. UN وسيجري تنفيذ أوامر إسقاط الملكية التي تصدرها إحدى محاكم دولة طرف أخرى في الاتفاقية في فنلندا بناء على طلب سلطات تلك الدولة، كما هو منصوص عليه في الاتفاقية والقانون بشأن التعاون الدولي في إنفاذ بعض الجزاءات الجنائية.
    In doing so, we are required to give full and faithful effect to the provisions of the 1982 Convention on the Law of the Sea, so that high seas fishery can continue to produce maximum sustainable yield, having regard to the environmental, economic and other factors as provided for in the Convention. UN والمطلوب منا، ونحن نقوم بذلك، أن نعمل، بصورة كاملة وأمينة أحكام اتفاقية قانون البحار لعام ١٩٨٢، بحيث يمكن لمصائد اﻷسماك في أعالي البحار أن تواصل انتاج الحد اﻷقصى من الصيد المستدام، مع مراعاة العوامل البيئية والاقتصادية وغيرها من العوامل، على نحو ما نصت عليه الاتفاقية.
    While acknowledging the clearly stated commitment of the State party to take the Convention as the framework for action on behalf of the child, the Committee is concerned at the insufficient reflection given to the child as a subject of rights as provided for in the Convention in national legislation, policy and programmes. UN ٧٢٩- ومع أن اللجنة تقدر الالتزام المبين بوضوح من الدولة الطرف نحو اتخاذ الاتفاقية بمثابة اﻹطار للعمل لصالح الطفل، فإن اللجنة قلقة إزاء الاهتمام غير الكافي الموجه نحو الطفل في التشريعات والسياسة والبرامج الوطنية، باعتباره موضوع حقوق كما نصت عليه الاتفاقية.
    13. After deliberation, the Commission decided that the most efficient way to address the submission would be through establishing a subcommission, as provided for in the Convention and the Rules of Procedure of the Commission. UN 13 - وبعد انتهاء المداولات، قررت اللجنة أن أكفأ طريقة للنظر في الطلب هي من خلال إنشاء لجنة فرعية كما تنص على ذلك الاتفاقية والنظام الداخلي للجنة.
    They have also underscored the importance of the duty to render assistance to any person(s) found in distress at sea and to promote effective and adequate search and rescue services as provided for in the Convention and other instruments. UN كما شددوا على أهمية الالتزام بتقديم المساعدة لأي شخص وجد في حالات الشدة في البحار وتعزيز عمليات البحث الفعالة والكافية وخدمات الإنقاذ على النحو المنصوص عليه في اتفاقية قانون البحار وغيرها من الصكوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد