ويكيبيديا

    "as reaffirmed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وكما أُعيد تأكيده
        
    • حسبما أعيد تأكيده
        
    • على النحو الذي أعيد تأكيده
        
    • على نحو ما أعيد تأكيده
        
    • وفق ما أعيد تأكيده
        
    • كما أعيد تأكيده
        
    • والتي أعيد تأكيدها
        
    • حسبما جرى تأكيده مجددا
        
    • النحو الذي أعيد تأكيدها
        
    • النحو الذي أكدته مجددا
        
    • النحو الذي أُعيد تأكيده
        
    • وكما أكدت مجدداً
        
    • كما أكد ذلك
        
    • النحو الذي تأكد مجددا
        
    • نحو ما أكده من
        
    Reaffirming that States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms as enshrined in the Charter of the United Nations, as reaffirmed in the Universal Declaration of Human Rights, and in accordance with the International Covenants on Human Rights and other applicable human rights instruments, UN وإذ يؤكد من جديد أن على الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، وكما أُعيد تأكيده في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ووفقاً للعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغيرهما من الصكوك المنطبقة المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Noting that the decent work agenda of the International Labour Organization, with its four strategic objectives, has an important role to play, as reaffirmed in the International Labour Organization Declaration on Social Justice for a Fair Globalization, in achieving the objective of full and productive employment and decent work for all, UN وإذ تلاحظ أن برنامج العمل الكريم لمنظمة العمل الدولية، بما يتضمنه من أهداف استراتيجية أربعة، له دور مهم، حسبما أعيد تأكيده في إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة منصفة، في تنفيذ هدف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع،
    The principle of universality of human rights, as reaffirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action, came to life with the establishment of the universal periodic review. UN بدأ تطبيق مبدأ عالمية حقوق الإنسان، على النحو الذي أعيد تأكيده في إعلان وبرنامج عمل فيينا، مع إدخال العمل بالاستعراض الدوري الشامل.
    As such, South-South cooperation deserved its own separate and independent promotion, as reaffirmed in the Nairobi outcome document. UN ولذلك فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يستحق دعما منفصلا ومستقلا على نحو ما أعيد تأكيده في وثيقة نيروبي الختامية.
    Stressing that the promotion of the human rights of women constitutes an integral part of the human rights activities of the United Nations, as reaffirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights, A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. UN وإذ تؤكد أن تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة يشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان، وفق ما أعيد تأكيده في إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان)١(،
    1. The establishment of a nuclear-weapon-free zone, as reaffirmed at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, constitutes an important disarmament measure, enhances regional and global peace and security, and reinforces the non-proliferation objective. UN 1 - إن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، كما أعيد تأكيده في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنـزع السلاح، يشكّل أحد التدابير الهامة لنـزع السلاح، ويعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، ويدعم الهدف بتحقيق عدم الانتشار.
    In addition, these explosions violate the agreements and declarations of the Movement of Non-Aligned Countries, of which Pakistan is a member, as reaffirmed at the Non-Aligned ministerial meeting held in Cartagena between 18 and 20 May this year. UN وعلاوة على ذلك فإن هذه التفجيرات تتعارض مع الاتفاقات واﻹعلانات الصادرة عن حركة بلدان عدم الانحياز، وباكستان عضو فيها، والتي أعيد تأكيدها في الاجتماع الوزاري للحركة المعقود في كرتاخينا في الفترة من ٨١ إلى ٠٢ أيار/مايو ٨٩٩١.
    Reaffirming that States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms as enshrined in the Charter of the United Nations, as reaffirmed in the Universal Declaration of Human Rights, and in accordance with the International Covenants on Human Rights and other applicable human rights instruments, UN وإذ يؤكد من جديد أن على الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، وكما أُعيد تأكيده في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ووفقاً للعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغيرهما من الصكوك المنطبقة المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Reaffirming that States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms as enshrined in the Charter of the United Nations, as reaffirmed in the Universal Declaration of Human Rights, and in accordance with the International Covenants on Human Rights and other applicable human rights instruments, UN وإذ يؤكد من جديد أن على الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، وكما أُعيد تأكيده في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ووفقاً للعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغيرهما من الصكوك المنطبقة المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms as enshrined in the Charter of the United Nations, as reaffirmed in the Universal Declaration of Human Rights, and in accordance with their respective obligations under the International Covenants on Human Rights and other applicable human rights instruments, UN إذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، وكما أُعيد تأكيده في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ووفقاً لالتزامات كل منها الناشئة عن العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وعن غيرهما من الصكوك السارية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    " Noting that the decent work agenda of the International Labour Organization, with its four strategic objectives, has an important role to play, as reaffirmed in the International Labour Organization Declaration on Social Justice for a Fair Globalization, in achieving the objective of full and productive employment and decent work for all, UN " وإذ تـــلاحظ أن برنامـــج توفـــير العمل الكريـــم لمنظمة العمل الدوليــــة، بما يتضمنه من أهداف استراتيجية أربعة، له دور مهم، حسبما أعيد تأكيده في إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة، في تنفيذ هدف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع،
    " Noting that the decent work agenda of the International Labour Organization, with its four strategic objectives has an important role to play, as reaffirmed in the International Labour Organization Declaration on Social Justice for a Fair Globalization, in achieving the objective of full and productive employment and decent work for all " ; UN " وإذ تلاحظ أن برنامج العمل الكريم لمنظمة العمل الدولية، بما يتضمنه من أهداف استراتيجية أربعة، له دور مهم، حسبما أعيد تأكيده في إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة منصفة، في تنفيذ هدف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع " ؛
    18. Humanitarian action must be conducted in compliance with the principles of humanity, impartiality, neutrality and independence as reaffirmed in General Assembly resolutions 46/182 and 58/114. UN 18 - يجب أن يجري العمل الإنساني وفقا لمبادئ تغليب الاعتبارات الإنسانية، والتجرد، والحياد، والاستقلال، على النحو الذي أعيد تأكيده في قراري الجمعية العامة 46/182 و 58/114.
    " Noting that the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities contributes to political and social stability and peace and enriches the cultural diversity and heritage of society, as reaffirmed in the 2005 World Summit Outcome, UN " وإذ تلاحظ أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية يسهم في الاستقرار السياسي والاجتماعي والسلام ويثري التنوع والتراث الثقافيين للمجتمع على النحو الذي أعيد تأكيده في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    3. Also welcomes the commitment of the African leaders to Africa's political, social and economic integration agenda and to the ideal of pan-Africanism and African renaissance, as reaffirmed in the solemn declaration adopted on 26 May 2013 on the occasion of the fiftieth anniversary of the Organization of African Unity/African Union; UN 3 - ترحب أيضا بالتزام قادة أفريقيا بخطة التكامل السياسي والاجتماعي والاقتصادي لأفريقيا وبمثل الانتماء إلى أفريقيا والنهضة الأفريقية على نحو ما أعيد تأكيده في الإعلان الرسمي المعتمد في 26 أيار/مايو 2013 بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء منظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي؛
    The mitigation of climate change and the transition to a green economy will require significant adjustment in production, trade and consumption, as reaffirmed at the United Nations Conference on Sustainable Development in June 2012. UN وسيتطلب التخفيف من آثار تغير المناخ والتحول إلى اقتصاد أخضر إجراء تعديل كبير في أنماط الإنتاج والاستهلاك والتبادل التجاري، على نحو ما أعيد تأكيده في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في حزيران/يونيه 2012.
    Stressing that the promotion of the human rights of women constitutes an integral part of the human rights activities of the United Nations, as reaffirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action 24/ adopted by the World Conference on Human Rights, UN وإذ تؤكد أن تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة يشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان، وفق ما أعيد تأكيده في إعلان وبرنامج عمل فيينا)٢٤(، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان،
    1. The establishment of a nuclear-weapon-free zone, as reaffirmed at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, constitutes an important disarmament measure, enhances regional and global peace and security, and reinforces the non-proliferation objective. UN 1 - إن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، كما أعيد تأكيده في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنـزع السلاح، يشكّل أحد التدابير الهامة لنـزع السلاح، ويعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، ويدعم الهدف بتحقيق عدم الانتشار.
    Deeply alarmed that the Government of Sudan has failed to comply with the requests set out in paragraph 4 of resolution 1044 (1996) as reaffirmed in paragraph 1 of resolution 1054 (1996), UN وقد جزع جزعا بالغا لعدم امتثال حكومة السودان للطلبات الواردة في الفقرة ٤ من القرار ١٠٤٤ )١٩٩٦(، والتي أعيد تأكيدها في الفقرة ١ من القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦(،
    The Ministers recalled the pledge by the leaders of UN Member States, as reaffirmed in the 2005 World Summit Outcome, and noted the important role of the UN in the promotion and strengthening of democratic practices in Member States which have sought legal, technical and financial assistance. UN 115 - وأشار الوزراء إلى تعهد قادة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، حسبما جرى تأكيده مجددا في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ولاحظوا أهمية دور الأمم المتحدة في التشجيع على ممارسات الديمقراطية وتعزيزها في الدول الأعضاء التي تسعى إلى الحصول على المساعدة القانونية والتقنية والمالية.
    1. Reaffirms the budgetary process as approved in its resolution 41/213 of 19 December 1986 and as reaffirmed in subsequent resolutions; UN 1 - تؤكد من جديد عملية إعداد الميزانية بالصيغة التي وافقت عليها في قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 وعلى النحو الذي أعيد تأكيدها به في قراراتها اللاحقة؛
    19. Emphasizes the link between poverty eradication and improving access to safe drinking water, and stresses in that regard the objective to halve, by 2015, the proportion of people who are unable to reach or to afford safe drinking water and the proportion of people who do not have access to basic sanitation, as reaffirmed in the Johannesburg Plan of Implementation;9 UN 19 - تؤكد الصلة بين القضاء على الفقر وتحسين إمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب، وتشدد في هذا الصدد على هدف خفـض عدد الأشخاص العاجزين عن الحصول على المياه الصالحة للشرب أو غير القادرين على تحمل تكاليفها ونسبة الأشخاص العاجزين عن الانتفاع بمرافق الصرف الصحي الأساسية بمقدار النصف بحلول عام 2015 على النحو الذي أكدته مجددا خطة تنفيذ جوهانسبرغ()؛
    18. The establishment of nuclear weapons free zones as reaffirmed in SSOD-I constitute an important disarmament measure. UN 18 - إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على النحو الذي أُعيد تأكيده في الدورة الاستثنائية الأولى المعنية بنـزع السلاح يشكل تدبيـرا هامـا في مجال نزع السلاح.
    as reaffirmed in the agreed Action Plan on nuclear disarmament of the 2010 Review Conference, the practical steps adopted by consensus at the 2000 Review Conference still constitute the basis of our deliberations on nuclear disarmament in the Review Conference of the Parties to the Treaty. UN وكما أكدت مجدداً خطة العمل المتعلقة بنـزع السلاح النووي الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي، ما زالت الخطوات العملية التي اعتُمدت بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 تشكِّل الأساس الذي تقوم عليه مداولاتنا بشأن نزع السلاح النووي في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة.
    The Holocaust, as reaffirmed by the declaration of the Stockholm International Forum of January 2000, challenged the foundations of human civilization. UN شكلت المحرقة كما أكد ذلك من جديد إعلان منتدى استكهولم الدولي في كانون الثاني/يناير 2000، تحديا لأسس الحضارة الإنسانية.
    Welcoming the policy of the Government of Rwanda to facilitate the process of voluntary and safe return, resettlement and reintegration of refugees, as reaffirmed in the Cairo Declaration on the Great Lakes Region of 29 November 1995, S/1995/1001, annex. UN وإذ ترحب بالسياسة التي تتبعها حكومة رواندا لتسهيل عملية العودة الطوعية واﻵمنة للاجئين، وإعادة توطينهم وإدماجهم، على النحو الذي تأكد مجددا في إعلان القاهرة بشأن منطقة البحيرات الكبرى المؤرخ ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥)٩٩(،
    * Romania fully supports the efforts undertaken by the international community towards elimination of nuclear weapons as reaffirmed by the NPT Review Conference in May 2000. UN * تؤيد رومانيا تأييدا تاما الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإزالة الأسلحة النووية على نحو ما أكده من جديد مؤتمر استعراض المعاهدة في أيار/مايو 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد