ويكيبيديا

    "as recommended by the committee on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نحو ما أوصت به لجنة
        
    • كما أوصت بذلك لجنة
        
    • النحو الذي أوصت به لجنة
        
    • وفق ما أوصت به لجنة
        
    • وفقاً لما أوصت به اللجنة المعنية
        
    • على نحو ما أوصت به اللجنة المعنية
        
    • عملا بتوصية اللجنة المعنية
        
    • على النحو الذي أوصت به اللجنة المعنية
        
    • حسبما أوصت به لجنة
        
    • وحسبما أوصت به لجنة
        
    • وفقاً لتوصيات اللجنة المعنية
        
    • وفقاً لما أوصت به لجنة
        
    • وذلك عملاً بتوصية اللجنة المعنية
        
    • عملاً بتوصية لجنة القضاء على
        
    • وكما أوصت لجنة
        
    It urged Benin to continue to heed the relevant recommendations regarding the protection of children and to focus on trafficking in adults, particularly women, as recommended by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN وحث بننَ على أن تواصل تنفيذ التوصيات ذات الصلة المتعلقة بحماية الطفل وأن تركز على مسألة الاتجار بالأشخاص البالغين، ولا سيما النساء، على نحو ما أوصت به لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    However, given the political implications of the matter, her delegation would be willing to accept a multiple-step phase-out, as recommended by the Committee on Contributions, if that were necessary in order to achieve a consensus. UN بيد أنه، بناء على النتائج السياسية لهذه المسألة إذا كان من الضروري التوصل إلى توافق آراء في هذا الصدد، فهي مستعدة لقبول اللجوء إلى اﻷسلوب التدريجي على عدة خطوات على نحو ما أوصت به لجنة الاشتراكات.
    Take further concrete measures to enhance women's access to health care, in particular sexual and reproductive services, as recommended by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, among others (Netherlands) UN 33- اتخاذ المزيد من التدابير الملموسة لتعزيز تمتع المرأة بالرعاية الصحية، ولا سيما الخدمات الجنسية والإنجابية، كما أوصت بذلك لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، من بين جهات أخرى (هولندا)؛
    She commended the Committee for modifying the scale of assessments, as recommended by the Committee on Contributions, and for taking account of the concerns that had been expressed by many delegations, including that of Jamaica. UN وأثنت على اللجنة لقيامها بتعديل جدول الأنصبة المقررة، على النحو الذي أوصت به لجنة الاشتراكات، ولمراعاتها الشواغل التي أعربت عنها وفود كثيرة، بما فيها وفد جامايكا.
    Establish a comprehensive policy for children with disabilities, as recommended by the Committee on the Rights of the Child. UN 68-22 وضع سياسة شاملة للأطفال المعاقين، وفق ما أوصت به لجنة حقوق الطفل.
    as recommended by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in 2007 (CEDAW/C/KAZ/CO/2, para. 18), the State party should ensure that legislation on trafficking is fully enforced and that the National Plan of Action is fully implemented. UN ينبغي للدولة الطرف، وفقاً لما أوصت به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2007 (CEDAW/C/KAZ/CO/2، الفقرة 18)، أن تعمل على ضمان الإنفاذ الكامل للتشريع المتعلق بالاتجار بالبشر، والتنفيذ الكامل لخطة العمل الوطنية.
    It also recommends that the State party promote the inclusive role of women in society, among other things, by developing textbooks and educational materials in schools, as recommended by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW/C/MDV/CO/3, paras. 1718) in January 2007. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإبراز الدور الشامل الذي تؤديه المرأة في المجتمع بوسائل منها وضع كتب ومواد تعليمية في المدارس على نحو ما أوصت به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في كانون الثاني/يناير 2007 (CEDAW/C/MDV/CO/3، الفقرتان 17-18).
    72. The Secretariat should ensure that no meetings of United Nations bodies were held on the Islamic festivals of Id al-Fitr and Id al-Adha, as recommended by the Committee on Conferences in paragraph 20 of its report. UN ٧٢ - وأضاف أنه ينبغي أن تكفل اﻷمانة العامة عدم عقد أي اجتماعات لهيئات اﻷمم المتحدة في احتفالات المسلمين بعيدي الفطر واﻷضحى، على نحو ما أوصت به لجنة المؤتمرات في الفقرة ٢٠ من تقريرها.
    It also recommended that the Bahamas, as recommended by the Committee on the Rights of the Child, establish effective mechanisms in accordance with the Paris Principles, especially with regard to children's rights, which are lacking in the Bahamas Constitution. UN وأوصت أيضاً بأن تنشئ جزر البهاما، على نحو ما أوصت به لجنة حقوق الطفل، آليات فعالة وفقاً لمبادئ باريس، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الأطفال، وهو ما يفتقر إليه دستور جزر البهاما.
    Djibouti also asked if there has been any intention to introduce in the criminal legislation aggravating circumstances on the grounds of racial discrimination, as recommended by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وتساءلت جيبوتي أيضاً عما إذا كانت هناك أي نية لإدخال ظروف التشديد بسبب التمييز العنصري في القانون الجنائي، على نحو ما أوصت به لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    (iii) Conversion rates as recommended by the Committee on Contributions in paragraph 38 of its report;3 UN ' ٣` أسعار تحويل على نحو ما أوصت به لجنة الاشتراكات في الفقرة ٣٨ من تقريرها)٣(؛
    Specify child trafficking as a separate crime in criminal legislation as recommended by the Committee on the Rights of the Child (Belarus); UN 103-9- إدراج جريمة الاتجار بالأطفال بشكل منفصل في التشريع الجنائي كما أوصت بذلك لجنة حقوق الطفل (بيلاروس)؛
    Furthermore, please indicate if refugee children, as recommended by the Committee on the Rights of the Child (CRC/C/15/Add.225), automatically acquire Armenian citizenship when their parents do so. UN وعلاوة على ذلك يرجى بيان ما إذا كان أطفال اللاجئين يحصلون بصورة تلقائية على الجنسية الأرمنية عندما يحصل الوالدان عليها كما أوصت بذلك لجنة حقوق الطفل (CRC/C/15/Add.225).
    28. Prohibit explicitly corporal punishment of girls and boys in all circumstances, as recommended by the Committee on the Rights of the Child (Chile); UN 28- حظر صريح للعقوبة البدنية التي تمارَس ضد الفتيات والصبيان في جميع الظروف على النحو الذي أوصت به لجنة حقوق الطفل (شيلي)؛
    Undertake the corresponding measures to improve the birth registry system as recommended by the Committee on the Rights of the Child (Uruguay); UN 77-35- اتخاذ التدابير الملائمة لتحسين نظام تسجيل المواليد على النحو الذي أوصت به لجنة حقوق الطفل (أوروغواي)؛
    68.21. Ensure the implementation of existing laws guaranteeing non-discrimination and adopt appropriate legislation to ensure that all children enjoy all rights, as recommended by the Committee on the Rights of the Child; 68.22. UN 68-21 ضمان تنفيذ القوانين القائمة التي تكفل عدم التمييز، واعتماد تشريعات مناسبة تضمن تمتع جميع الأطفال بجميع الحقوق، وفق ما أوصت به لجنة حقوق الطفل؛
    as recommended by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in 2007 (CEDAW/C/KAZ/CO/2, para. 18), the State party should ensure that legislation on trafficking is fully enforced and that the National Plan of Action is fully implemented. UN ينبغي للدولة الطرف، وفقاً لما أوصت به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2007 (CEDAW/C/KAZ/CO/2، الفقرة 18)، أن تعمل على ضمان الإنفاذ الكامل للتشريع المتعلق بالاتجار بالبشر، والتنفيذ الكامل لخطة العمل الوطنية.
    18. Seek technical assistance from OHCHR and UNICEF, among others, on juvenile justice as recommended by the Committee on the Rights of the Child (Afghanistan); UN 18- التماس المساعدة التقنية من مفوضية حقوق الإنسان ومن منظمة الأمم المتحدة للطفولة، من بين جهات أخرى، بشأن عــدالة الأحداث. على نحو ما أوصت به اللجنة المعنية بحقوق الطفل (أفغانستان)؛
    16. Ensure that women are proportionately represented in all aspects of Norwegian political and public life, including migrant and minority women, as recommended by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (Israel); UN 16- ضمان تمثيل المرأة على نحو متناسب في جميع مناحي الحياة السياسية والعامة في النرويج، بمن في ذلك المهاجرات والمنتميات لأقليات، عملا بتوصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (إسرائيل)؛
    19. The Netherlands had also asked in its advance questions whether Suriname was prepared to repeal dead letter laws restricting family planning activities and abortion services, as recommended by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in January 2007. UN 19- وسألت هولندا أيضاً في الأسئلة التي قدمتها مسبقاً عما إذا كانت سورينام مستعدة لإلغاء القوانين التي تقيّد أنشطة تنظيم الأسرة وخدمات الإجهاض باعتبارها قوانين عفا عليها الزمن على النحو الذي أوصت به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في كانون الثاني/يناير 2007.
    It recommended that Barbados consider formulating an integrated national plan of action, as recommended by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وأوصت بأن تنظر بربادوس في صياغة خطة عمل وطنية متكاملة، حسبما أوصت به لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    19. as recommended by the Committee on Information, increasing emphasis is being given to working closely with other organizations of the United Nations system represented in the host country. UN ١٩ - وحسبما أوصت به لجنة اﻹعلام، يزداد التركيز على العمل عن كثب مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ممثلة في البلد المضيف.
    This should include the introduction of special temporary measures as recommended by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in 2008. UN وينبغي أن يشمل ذلك اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتحقيق ذلك وفقاً لتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2008.
    Adopt a comprehensive national action plan on the prevention of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance as recommended by the Committee on the Rights of the Child (Algeria); UN 94-52- اعتماد خطة عمل وطنية شاملة بشأن مكافحة العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب، وعدم التسامح، وفقاً لما أوصت به لجنة حقوق الطفل (الجزائر)؛
    Remove, in law and in practice, restrictions on the rights of workers to strike, as recommended by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (Israel); 86.101. UN 86-100- إزالة القيود المفروضة بحكم القانون وبحكم الممارسة على حقوق العمال في الإضراب، وذلك عملاً بتوصية اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (إسرائيل)؛
    Continue to strengthen the national mechanism on gender equality, as recommended by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (Chile); UN 91-18- مواصلة تدعيم الآلية الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين عملاً بتوصية لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة (شيلي)؛
    For the moment a base period of nine years, as recommended by the Committee on Contributions, seemed reasonable. UN وكما أوصت لجنة الاشتراكات، فإن فترة أساس مدتها تسع سنوات تبدو معقولة في الوقت الراهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد