ويكيبيديا

    "as regards both" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بكل
        
    • سواء فيما يتعلق
        
    The virtual observatory must be globally oriented -- as regards both access to archives and the interface to the researcher. UN ويجب أن يكون المرصد الافتراضي عالمي التوجه، فيما يتعلق بكل من امكانية الوصول الى المحفوظات والملتقى مع الباحث.
    The virtual observatory must be globally oriented -- as regards both access to archives and the interface to the researcher. F. Archives of space missions UN ويجب أن يكون المرصد الافتراضي عالمي التوجه، فيما يتعلق بكل من امكانية الوصول الى المحفوظات والملتقى بينه والباحث.
    I refer in particular to the actions agreed upon at the 2000 NPT Review Conference, as regards both nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. UN وأشير بصفة خاصة إلى الإجراءات التي اتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي للأطراف لعام 2000، فيما يتعلق بكل من الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها.
    These programmes provide for the improved dissemination of legal knowledge among the population as regards both international legal instruments and national laws. UN وينص هذا البرنامج على تحسين وتوسيع نطاق نشر المعارف القانونية بين السكان سواء فيما يتعلق بالوثائق القانونية الدولية أو بالقوانين الوطنية.
    related technology The Federal Republic of Germany consistently pursues a restrictive export control policy as regards both armaments and dual-use goods intended for military purposes. UN تتبع جمهورية ألمانيا الاتحادية باستمرار سياسة تقييدية في الرقابة على الصادرات، سواء فيما يتعلق بالتسلح أو بالبضائع ذات الاستعمال المزدوج المستخدمة في الأغراض العسكرية.
    It was observed that privatization had increased productivity and promoted innovation, as regards both technology and marketing approaches, including development of domestic markets. UN ولوحظ أن الخصخصة أدت الى زيادة الانتاجية وشجعت على الابتكار فيما يتعلق بكل من التكنولوجيا ونهوج التسويق، بما في ذلك تطوير اﻷسواق المحلية.
    It expresses its satisfaction at the renewed commitment of the parties to respect fully their obligations as regards both the military and the civilian aspects of the peace process. UN ويعرب عن ارتياحه للتعهد المجدد الذي قدمه اﻷطراف لاحترام التزاماتهم احتراما كاملا فيما يتعلق بكل من الجوانب العسكرية والمدنية لعملية السلام.
    The Shanghai Municipal Re-education Through Labour Administrative Committee's treatment of Fu was in accordance with Chinese law as regards both the facts and the procedure. UN وقد عاملت اللجنة اﻹدارية ﻹعادة التأهيل عن طريق العمل التابعة لبلدية شنغهاي " فو " معاملة مطابقة ﻷحكام القانون الصيني فيما يتعلق بكل من الوقائع واﻹجراءات على السواء.
    (a) Exemption from existing or future taxes on the communities and their enterprises, as regards both their own activities and imports of capital goods or purchases from local manufacturers (art. 28, Act No. 25647); UN )أ( اﻹعفاء من الضرائب القائمة أو المقبلة المفروضة على المجموعات ومؤسساتها، فيما يتعلق بكل من أنشطتها ووارداتها من السلع اﻹنتاجية أو مشترياتها من المصنعين المحليين )المادة ٨٢، القانون رقم ٧٤٦٥٢(؛
    The importance of non-judicial, State-based mechanisms, alongside judicial mechanisms, is often overlooked, as regards both their complaints-handling role and other key functions they can perform, including promoting human rights, offering guidance, building capacity and providing support to companies and stakeholders. UN وكثيراً ما تغفل أهمية الآليات غير القضائية، القائمة على مستوى الدولة، إلى جانب الآليات القضائية، فيما يتعلق بكل من دورها الخاص بمعالجة الشكاوى والوظائف الرئيسية الأخرى التي يمكنها الاضطلاع بها، بما فيها تعزيز حقوق الإنسان وتقديم الإرشادات وبناء القدرات وتقديم الدعم إلى الشركات وأصحاب المصلحة.
    The relevant legislation " applies to all persons who provide goods and services -- that are available to the public, irrespective of the person concerned, as regards both the public and private sectors, including public bodies -- offered outside the private and family life, as well as the other transactions carried out in this area. UN والتشريع ذو الصلة " ينطبق على جميع الأشخاص الذين يقدمون السلع والخدمات - المتاحة للجماهير، بصرف النظر عن الشخص المعني، فيما يتعلق بكل من القطاعين العام والخاص، بما في ذلك الهيئات العامة - المعروضة خارج نطاق الحياة الخاصة والأسرية، وكذلك على المعاملات الأخرى التي يضطلع بها في هذا المجال.
    3. Clarifying issues on air transport services to define the elements of the positive agenda of developing countries as regards both the GATS and specific sector negotiations of interest to them UN 3- توضيح المسائل المتعلقة بخدمات النقل الجوي لتحديد عناصر جدول الأعمال الايجابي للبلدان النامية فيما يتعلق بكل من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والمفاوضات المتعلقة بقطاعات محددة التي تهم هذه البلدان
    66. With reference to article 16 of the Covenant, which states that everyone shall have the right to recognition as a person before the law, it is pointed out that this is the case in Guatemala, as regards both individuals and juridical persons, as can be seen from articles 1-31 of the Civil Code, Decree-Law No. 106. UN ٦٦- وفيما يتعلق بالمادة ٦١ من العهد، التي تنص على حق كل شخص في الاعتراف به كشخص أمام القانون، تجدر اﻹشارة الى أن هذا هو الحال في غواتيمالا، فيما يتعلق بكل من اﻷفراد واﻷشخاص القانونيين، حسبما يتبين من المواد ١-١٣ من القانون المدني والمرسوم بقانون رقم ٦٠١.
    20. With regard to the role of the Board on investments of the Fund, the Committee sought clarification of the statement in paragraph 25 that the Board " retains important responsibilities as regards both the investment policies and transactions, as recognized in article 19 of the Regulations " . UN ٢٠ - وفيما يتعلق بدور المجلس من استثمارات الصندوق، طلبت اللجنة توضيحا لما ورد في الفقرة ٢٥ من أن المجلس " يحتفظ بمسؤوليات هامة فيما يتعلق بكل من سياسات وعمليات الاستثمار، كما هو معترف به في المادة ١٩ من النظام اﻷساسي " .
    20. With regard to the role of the Board on investments of the Fund, the Advisory Committee sought clarification of the statement in paragraph 25 that the Board " retains important responsibilities as regards both the investment policies and transactions, as recognized in article 19 of the Regulations " . UN ٢٠ - وفيما يتعلق بدور مجلس المعاشات التقاعدية في استثمارات صندوق المعاشات التقاعدية، طلبت اللجنة الاستشارية توضيحا لما ورد في الفقرة ٢٥ من أن المجلس " يحتفظ بمسؤوليات هامة فيما يتعلق بكل من سياسات وعمليات الاستثمار، كما هو معترف به في المادة ١٩ من النظام اﻷساسي " .
    (c) Clarify issues on air transport services to define elements of the positive agenda of developing countries as regards both the GATS and specific sector negotiations of interest to them. UN )ج( توضيح المسائل المتعلقة بخدمات النقل الجوي لتحديد عناصر جدول اﻷعمال الايجابي للبلدان النامية فيما يتعلق بكل من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والمفاوضات المتعلقة بقطاعات محددة، التي تهم هذه البلدان.
    We remain optimistic that consensus on this important issue is possible, as regards both working methods and the composition of the Council. UN وما زلنا متفائلين بإمكان التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة الهامة، سواء فيما يتعلق بأساليب عمل المجلس أو بتكوينه.
    Despite its modest level of staffing, the Office had been able to fulfil its tasks and responsibilities, as regards both policy and the " multistakeholder engagement " . However, it had not been easy. UN وبرغم الحجم المتواضع لموظفي المكتب، إلا أنه كان قادراً على الاضطلاع بمهامه ومسؤولياته سواء فيما يتعلق بالسياسات أو بـ " إشراك الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة " ومع ذلك فلم يكن الأمر سهلاً ميسورا.
    We are encouraged by the Secretary-General's intention to coordinate and strengthen the efforts and response of the United Nations, including by carrying out an assessment of civilian needs in the Gaza Strip, as regards both humanitarian and reconstruction needs, as soon as military activities come to a halt. UN وإننا نتفاءل خيرا بنية الأمين العام تنسيق وتعزيز الجهود والاستجابة في إطار الأمم المتحدة، بما في ذلك إجراء تقييم لاحتياجات المدنيين في قطاع غزة، سواء فيما يتعلق بالاحتياجات الإنسانية أو باحتياجات مرحلة التعمير فور توقف العمليات العسكرية.
    17. On the date of the preparation of this report, drilling is in progress with encouraging results, as regards both the technical performances, which have already surpassed those of previous surveys, and the attainment of certain anticipated geological objectives. UN 17 - ولا تزال عمليات الحفر مستمرة حتى تاريخ إعداد هذا التقرير، وقد أعطت نتائج مشجعة سواء فيما يتعلق بالعمليات التقنية، التي تجاوزت بالفعل نتائج العمليات السابقة، أو فيما يتعلق بإنجاز بعض الأهداف الجيولوجية المنشودة.
    This directive applies to " all persons who provide goods and services which are available to the public irrespective of the person concerned, as regards both the public and private sectors, including public bodies, and which are offered outside the area of private and family life and the transactions carried out in this context " . UN وهذا التوجيه ينطبق على جميع الأشخاص الذين يتولون تقديم الأموال والخدمات، والعاملين لمساعدة الجمهور، بصرف النظر عن الشخص المعني، سواء فيما يتعلق بالقطاع العام أم القطاع الخاص، مما يشمل الهيئات العامة، مع القيام بالعرض اللازم خارج نطاق الحياة الخاصة والأسرية، كما أنه ينطبق أيضا على المعاملات التي تدور في هذا الإطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد