ويكيبيديا

    "as reported in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كما ورد في
        
    • على نحو ما هو وارد في
        
    • على نحو ما ذُكر في
        
    • كما ذُكر في
        
    • على النحو المبلغ عنه في
        
    • حسبما ورد في تقرير
        
    • وفقا لﻷنباء التي تناقلتها
        
    • وعلى نحو ما ورد في
        
    • النحو المبين في التقرير
        
    • على نحو ما ذكر في
        
    • وعلى نحو ما جرى الإبلاغ عنه في
        
    • وحسبما ورد في
        
    • وكما ورد في تقرير
        
    • ووفقا لما نقلته
        
    • كما أُبلغ عنها في
        
    Although the Constitution and other laws do not specifically define discrimination against women, as reported in the initial report, discriminatory conduct is defined in the process of interpreting the above Constitutional and other provisions. UN ورغم أن الدستور والقوانين الأخرى لا تُعرِّف التمييز ضد المرأة على وجه التحديد، كما ورد في التقرير الأولي، يُعرَّف السلوك التمييزي في عملية تفسير الأحكام الدستورية وغيرها من الأحكام الواردة أعلاه.
    For their part, as reported in the media, voices from the private sector similarly expressed concern about the Territory's " serious real estate debacle " that was negatively affecting the tourism and related sectors. UN كما ورد في وسائل الإعلام أن أصواتا من القطاع الخاص أعربت أيضا من جانبها، عن القلق إزاء تعرض الإقليم " لكارثة خطيرة في مجال العقارات " تؤثر سلبا على السياحة والقطاعات ذات الصلة.
    Abduction of children remains a major problem, with girls often experiencing sexual abuse, as reported in the fourth Secretary-General's report on children in armed conflict: UN ولا يزال خطف الأطفال يشكل مشكلة رئيسية، حيث كثيرا ما تعاني الفتيات من الاعتداء الجنسي، كما ورد في التقرير الرابع للأمين العام عن الأطفال في الصراع المسلح:
    Recommendations for corrections to six category " C " Palestinian late claims have arisen from clerical errors, as reported in the following paragraphs. UN 26- يعود سبب التوصية بإدخال تصويبات على ست مطالبات فلسطينية متأخرة من الفئة " جيم " إلى وقوع أخطاء كتابية، على نحو ما هو وارد في الفقرات التالية.
    For claims for the loss of tangible assets, the Panel, noting that the date of loss set forth in paragraph for such claims is 2 August 1990, adopts the last available exchange rate unaffected by Iraq's invasion and occupation of Kuwait, as reported in the UN Monthly Bulletin. UN 136- وفيما يتعلق بالمطالبات ذات الصلة بالخسارة في الأصول الملموسة، يلاحظ الفريق أن تاريخ الخسارة المذكور في الفقرة 129 أعلاه عن هذه المطالبات هو 2 آب/أغسطس 1990، ومن ثم يعتمد آخر سعر صرف متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، على نحو ما ذُكر في النشرة الشهرية للأمم المتحدة.
    Moreover, he stated that, as reported in the addendum to the report, the issue of domestic violence would be specifically addressed in the new law on domestic relations. UN وفضلا عن ذلك، بيﱠنت أنه، كما ورد في إضافة التقرير، ستعالج قضية العنف داخل اﻷسرة على وجه التحديد في قانون العلاقات اﻷسرية الجديد.
    87. This article is observed in India and is provided for in Indian laws, as reported in the previous report. UN ٧٨- يجري العمل بهذه المادة في الهند وتنص عليها القوانين الهندية كما ورد في التقرير السابق.
    Reconcile the opening balances with the closing balance as reported in the UNOPS 2004-2005 financial statements UN أن يقوم بمطابقة الأرصدة الافتتاحية مع الرصيد الختامي كما ورد في البيانات المالية لمكتب خدمات المشاريع للفترة 2004-2005
    Apart from the vacancies, OIOS/IAD feels it has made progress in all of these areas as reported in the relevant sections of this report. UN وبصرف النظر عن الوظائف الشاغرة، تشعر الشعبة أنها حققت تقدما في كل مجال من هذه المجالات كما ورد في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    The total number of AIJ projects remains at 157, as reported in the sixth synthesis report. UN 6- لا يزال العدد الإجمالي لمشاريع الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً مقتصراً على 157 مشروعاً كما ورد في التقرير التوليفي السادس.
    Operational missile assets 32. After the accounting for imported proscribed missiles and their launchers as reported in the Commission's report of October 1997, work continued in the areas of missile warheads and propellants. UN ٣٢ - بعد حصر القذائف المحظورة المستوردة ومنصات إطلاقها كما ورد في تقرير اللجنة الصادر في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، استمر العمل في مجالي الرؤوس الحربية للقذائف ووقود دفعها.
    Recommendations for corrections to 40 category " C " Palestinian late claims have arisen from clerical errors, as reported in the following paragraphs. UN 33- يعود سبب التوصية بإدخال تصويبات على 40 مطالبة فلسطينية متأخرة من الفئة " جيم " إلى وقوع أخطاء كتابية، على نحو ما هو وارد في الفقرات التالية.
    For claims for the loss of real property, the Panel, noting that the date of loss set forth at paragraph is 2 August 1990, adopts the last available exchange rate unaffected by Iraq's invasion and occupation of Kuwait, as reported in the UN Monthly Bulletin. UN 137- وفيما يتعلق بالمطالبات عن الخسارة في الملكية العقارية، يلاحظ الفريق أن التاريخ المحدد في الفقرة 130 أعلاه هو 2 آب/أغسطس 1990، وبالتالي فهو يعتمد بشأنها آخر سعر صرف متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، على نحو ما ذُكر في النشرة الشهرية للأمم المتحدة.
    16. as reported in the previous submissions, women are legally protected against crimes of trafficking and smuggling. UN 16 - كما ذُكر في التقارير السابقة، تتمتع المرأة بحماية قانونية من جرائم الاتجار بها وتهريبها.
    41. Government, through relevant Ministries and law enforcement agencies continues its efforts as reported in the Sixth Report. UN 41 - تواصل الحكومة بذل جهودها عن طريق الوزارات ووكالات الإنفاذ ذات الاختصاص على النحو المبلغ عنه في التقرير السادس.
    These cases are in addition to an earlier indictment and conviction of an IDF soldier for the crime of looting, as reported in the January 2010 Update. UN وتجيء هذه الدعاوى إضافة إلى توجيه الاتهام إلى أحد جنود قوات الدفاع الإسرائيلية وإدانته على جريمة النهب، حسبما ورد في تقرير كانون الثاني/يناير 2010().
    Members of the Committee also requested information on Nazi parades in Norwegian streets, as reported in the press, as well as further details on the status of asylum-seekers, including many children, who had been taken in by the churches but not by the competent authorities, as well as on the organization of refugee centres. UN كما طلب أعضاء اللجنة معلومات عن الاستعراضات النازية في الشوارع النرويجية، وفقا لﻷنباء التي تناقلتها الصحف. وكذلك مزيدا من التفاصيل عن وضع طالبي الملجأ، وبينهم الكثير من اﻷطفال، الذين تولت أمرهم الكنائس لا السلطات المختصة، باﻹضافة الى معلومات عن تنظيم مراكز اللاجئين.
    Moreover, as reported in the press, the perpetrators of the attack on the statues of leaders of the Republic of Korea, a typical and dangerous terrorist act, had recently made a public confession of their crimes. UN وبالإضافة إلى ذلك وعلى نحو ما ورد في الصحف، فإن مرتكبي الهجوم على تماثيل قادة جمهورية كوريا، وهو عمل إرهابي عادي وخطير، اعترفوا علنا في الآونة الأخيرة بجرائمهم.
    The strategic impact to date of the Energy TTF on the energy activities of the organization overall, as reported in the ROARs, is threefold. UN ويتسم بطابع ثلاثي الأثر الاستراتيجي المحقق حتى الآن في أنشطة الطاقة التي تقوم بها المنظمة عموما بفضل صندوق الطاقة، على النحو المبين في التقرير السنوي القائم على النتائج.
    We have noted, however, that as reported in the media, the Taliban were able to capture Western Afghanistan without must resistance and were indeed welcomed by the people of Herat. UN بيد أننا لاحظنا، على نحو ما ذكر في وسائط اﻹعلام، أن الطالبانيين تمكنوا من السيطرة على غربي أفغانستان دون مقاومة تذكر وأن شعب حيرات قد رحب بهم.
    3. as reported in the support account budget for the period 2001-2002 (A/55/862), a total of 1,365 cases were pending processing. UN 3 - وعلى نحو ما جرى الإبلاغ عنه في ميزانية حساب الدعم للفترة 2001-2002 (A/55/862) كانت هناك 365 1 حالة تنتظر التجهيز.
    as reported in the previous Note on Statelessness, at the beginning of 2011 there were 65 parties to the 1954 Convention and 37 parties to the 1961 Convention. UN وحسبما ورد في المذكرة السابقة المتعلقة بانعدام الجنسية، كان عدد الأطراف في بداية عام 2011 هو 65 طرفاً في اتفاقية عام 1954 و37 طرفاً في اتفاقية عام 1961.
    as reported in the Secretary-General's report, the Somali Cabinet has endorsed the Convention on the Rights of the Child. UN وكما ورد في تقرير الأمين العام، صدق مجلس الوزراء الصومالي على اتفاقية حقوق الطفل.
    as reported in the press, Governor Tauese instructed the Attorney-General to strictly enforce the immigration laws, which provide that 30-day permits can be renewed only once. UN ووفقا لما نقلته الصحف، فقد أوعز الحاكم تاويسي إلى وزير العدل أن ينفــــذ على نحو صارم قوانين الهجرة، التي لا تجيز تجديد تصاريح اﻹقامة التي مدتها ٣٠ يوما إلا مرة واحدة.
    For all years prior to the reported year, the Annex I Party shall repeat the information under `Requirement for replacement'and under `Replacement'as reported in the previous SEF. UN 36- وبالنسبة لكل السنوات السابقة للسنة المُبلغ عنها، يكرر الطرف المدرج في المرفق الأول المعلومات الواردة تحت `اشتراط الاستبدال` وتحت `الاستبدال` كما أُبلغ عنها في النموذج الإلكتروني الموحد السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد