ويكيبيديا

    "as representative" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كممثل
        
    • بوصفه ممثلا
        
    • كممثلة
        
    • بوصف بلده
        
    • بصفته ممثلا
        
    • بوصفها ممثلة
        
    • بصفتي ممثلا
        
    • بوصفي ممثلا
        
    • بصفته ممثلاً
        
    • بصفتها ممثلة
        
    • بوصفي ممثلة
        
    • وبصفتي ممثلا
        
    • بصفتي ممثلة
        
    • وبصفتي ممثلة
        
    • باعتباره ممثلا
        
    (v) Act as representative of the respective partnership area on the Partnership Advisory Group. UN ' 5` العمل كممثل لمجال الشراكة الذي يرأس في الفريق الاستشاري للشراكة؛
    Allow me now to make a statement in my national capacity as representative of my country, the Syrian Arab Republic. UN واسمحوا لي اﻵن أن أُدلي ببيان بصفتي الوطنية كممثل لبلادي الجمهورية العربية السورية.
    He himself, as representative of the Human Rights Committee, had also been asked to make an oral presentation on communication procedures. UN وقد طُلب منه أيضا، بوصفه ممثلا للجنة، أن يقدم عرضا شفويا عن إجراءات البلاغات.
    9. Rural Women's Summit, 1993-Geneva, as representative of Ethiopia UN 9 - القمة المعنية بالمرأة الريفية، 1993، جنيف، كممثلة لإثيوبيا
    The observer for Haiti made a statement, as representative of a concerned country, on the report. UN وأدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير المراقب عن هايتي، بوصف بلده بلدا معنيّا.
    as representative of Chile, our sister nation, he has shown exceptional diplomatic skills, both personal and professional, and we will miss him a great deal. UN لقد أظهر، بصفته ممثلا لشقيقتنا شيلي، مهارات دبلوماسية استثنائية، على الصعيدين الشخصي والمهني، وإننا سنفتقده كثيرا.
    These clusters were presented as representative of the major contexts in which youth address their shared challenges and concerns. UN وقُدمت هذه المجموعات بوصفها ممثلة للسياقات الرئيسية التي يتصدى فيها الشباب لمصاعبه واهتماماته.
    In my capacity as representative of the current Chairman of the African Union, I have the honor to forward herewith the following documents of the African Union: UN بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الوثيقتين التاليتين من الاتحاد الأفريقي:
    As I take the Chair of the Conference on Disarmament as representative of Switzerland for the very first time, I would like at the outset to pay tribute to this institution, which, particularly at the beginning of the 1990s, achieved remarkable successes whose scope cannot be underestimated. UN وبما أني أتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح بوصفي ممثلا لسويسرا للمرة اﻷولى، فإنني أودّ في البداية أن أشيد بهذه المؤسسة، التي حققت نجاحات رائعة لا يمكن التقليل من شأنها، خصوصا في أوائل التسعينات.
    The powers of the Governor under the Constitution of Gibraltar were vested in him or her as representative of the monarch in her capacity as Queen of Gibraltar, and not in her capacity as Queen of the United Kingdom. UN كما أن صلاحيات الحاكم بمقتضى دستور جبل طارق يتقلدها كممثل للملكة بصفتها ملكة جبل طارق وليس بصفتها ملكة المملكة المتحدة.
    If there is no other delegation asking for the floor before closing this plenary I would briefly wish to revert to my national capacity as representative of Finland. UN إذا لم يطلب أي وفد آخر الكلمة قبل اختتام هذه الجلسة العامة سأعود مرة أخرى إلى صفتي الوطنية كممثل لفنلندا.
    His Excellency Hassan Abouyoub (Morocco), as representative of the Executive Board UN :: سعادة السيد حسن أبو أيوب (المغرب)، كممثل للمجلس التنفيذي
    The British Agent argued that in a claim brought by one State against another, the claimant State seeks redress for an injury to itself and does not merely act as representative for its injured national. UN وحاج الوكيل البريطاني بأن الدولة المطالبة تسعى، في مطالبة ترفعها ضد دولة أخرى، إلى الحصول على الإنصاف من ضرر ألحق بها ولا تتصرف فحسب كممثل لمواطنها المتضرر.
    15. Requests the Secretary-General to provide for the participation of Mr. Paulo Sérgio Pinheiro in the Preparatory Committee for the World Conference as representative of the Sub-Commission; UN 15- تطلب إلى الأمين اللعام أن يتخذ ما يلزم من تدابير لاشتراك السيد باولو سيرجيو بنهيرو في اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي كممثل للجنة الفرعية؛
    Distinguished colleagues, the next speaker on my list is Ambassador Les Luck, who will soon be completing his duties as representative of his country to the Conference on Disarmament. UN الزملاء الموقرون، المتحدث التالي على قائمتي هو السفير ليس لاك، الذي سينهي عن قريب مهامه كممثل لبلده لدى مؤتمر نزع السلاح.
    The Conference was opened by the Legal Counsel of the United Nations as representative of the Secretary-General. UN افتتح المؤتمر المستشار القانوني لﻷمم المتحدة بوصفه ممثلا لﻷمين العام.
    The honour fell to my country, as representative of the Group of 77 and of the People's Republic of China, to call last year for the inclusion of this item on the agenda. UN وفي العام الماضي كان لبلدي، بوصفه ممثلا لمجموعة اﻟ ٧٧ ولجمهورية الصين الشعبية، شرف الدعوة إلى إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال.
    Having assumed my duties as representative of Japan and President of the Conference only a short while ago, I am fully conscious of the challenges ahead of me. UN ونظرا ﻷنني لم أتول مهامي كممثلة لليابان ورئيسة للمؤتمر الا منذ أمد وجيز، أدرك تماما التحديات التي أمامي.
    The observer for Afghanistan made a statement, as representative of a concerned country, on the report. UN وأدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير المراقب عن أفغانستان، بوصف بلده بلدا معنيّا.
    The Permanent Representative of the Kingdom of the Netherlands in his capacity as representative of the Presidency of the European Union, submitted the following reply: UN تقدم الممثل الدائم لمملكة هولندا، بصفته ممثلا لرئاسة الاتحاد اﻷوروبي، بالرد التالي.
    She informed the Board that not only she as representative of the host country but also the Chancery had conveyed to the representative of the Secretary-General their preoccupation with such a possibility. UN وأفادت المجلس بأنها أبلغت ممثل اﻷمين العام، بوصفها ممثلة البلد المضيف، كما أبلغه مكتب رئاسة الوزراء، عن انشغالهما بهذا الاحتمال.
    I do so in my capacity as representative of the country serving as President Pro Tem and in discharge of the mandate of the Conference. UN وأفعل ذلك بصفتي ممثلا للبلد القائم بالرئاسة المؤقتة والمسؤول عن ولاية المؤتمر.
    Secondly, as representative of the Netherlands, I would like warmly to congratulate Ambassador Roberto García Moritán on his successful leadership in presiding over the 2003 session of the Group of Governmental Experts on the Register. UN ثانيا، بوصفي ممثلا لهولندا، أود أن أهنئ السفير روبيرتو غارثيا موريتان تهنئة حارة على قيادته الناجحة في رئاسته لدورة عام 2003 لفريق الخبراء الحكوميين المعني بالسجل.
    Ambassador Carlos da Rocha Paranhos's term as representative of Brazil in the Conference on Disarmament is now reaching its end. UN فقد انتهت الآن فترة ولاية السفير كارلوس دا روشا بارانهوس بصفته ممثلاً للبرازيل في مؤتمر نزع السلاح.
    The right to the environment belongs to the State, in its capacity as representative of the collectivities. UN ويعود حق البيئة إلى الدولة، بصفتها ممثلة لمجموعات اجتماعية.
    Mrs. Albright (United States of America): as representative of the United Nations host country, we welcome heartily the election of the seventh Secretary-General. UN السيدة ألبرايت )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: بوصفي ممثلة البلد المضيف لدى اﻷمم المتحدة، أرحب ترحيبا حارا بانتخاب اﻷمين العام السابع.
    as representative of the Austrian Youth Council I welcome the United Nations headquarters in Vienna. UN وبصفتي ممثلا لمجلس الشباب النمساوي، أرحب بوجود مقر اﻷمم المتحدة في فيينا.
    We too, as the host country of the Institute, share that responsibility, and as representative of my Government, I can assure you that the Dominican Republic will spare no effort in pursuit of that worthy objective. UN ونحن أيضا، بصفتنا البلد المضيف للمعهد، نشاطركم هذه المسؤولية، وبوسعي، بصفتي ممثلة لحكومتي، أن أؤكد لكم أن الجمهورية الدومينيكية لن تألو جهدا في السعي إلى تحقيق هذا الهدف النبيل.
    as representative of the current Chairman of the ECO Council of Ministers and Chairman of the Contact Group of ECO member States at the United Nations, it is my proud privilege to address the General Assembly on an agenda item which is of vital importance to us in the ECO region. UN وبصفتي ممثلة للرئيس الحالي لمجلس وزراء منظمة التعاون الاقتصادي، ورئيسة مجموعـــــة الاتصال للدول اﻷعضــــاء فـــي منظمــة التعاون الاقتصادي لدى اﻷمم المتحدة، يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة بشأن بند من بنود جدول اﻷعمال يحظى بأهمية فائقة لدينا في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    We share the view that no reform of the United Nations would be complete without enlargement of the Security Council; the more the Council is seen as representative, the more authoritative it will be. UN وإننا نشاطر الرأي بأنه ما من إصلاح للأمم المتحدة سيكون مكتملا بدون زيادة عضوية مجلس الأمن؛ فكلما زادت رؤية المجلس باعتباره ممثلا للجميع، زادت سلطته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد