Information on conduct and discipline was included in 9 reports of the Secretary-General to the Security Council, as required | UN | أُدرجت معلومات متعلقة بمسألة السلوك والانضباط في 9 تقارير للأمين العام مقدمة إلى مجلس الأمن، حسب الاقتضاء |
The Committee may draw upon expert input as required. | UN | وللجنة أن تستفيد من مساهمات الخبراء حسب الاقتضاء. |
The Constitution has been amended from time to time, as required. | UN | وقد أُدخلت تعديلات على الدستور من وقت لآخر حسب الاقتضاء. |
It has shared data with the Kimberley Process as required | UN | ويتقاسم المكتب البيانات مع عملية كيمبرلي على النحو المطلوب |
Rectification of treaties deposited with the Secretary-General, as required | UN | تصويب المعاهدات المودعة لدى الأمين العام، عند الاقتضاء |
Ad hoc expert group meeting on commodities and development, as required | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن السلع الأساسية والتنمية، حسب الاقتضاء |
Responds to requests for information and specific questions as required | UN | الرد على طلبات المعلومات وعلى الأسئلة المحددة حسب الاقتضاء |
Assists with first draft of country review report as required | UN | المساعدة في إعداد المشروع الأولي للتقرير القُطري حسب الاقتضاء |
After a few hours, the recovery phase is initiated and the business continuity plan is started up, as required. | UN | وبعد ساعات قليلة، يتم الشروع في مرحلة التعافي، ثم البدء في خطة استمرارية تصريف الأعمال، حسب الاقتضاء. |
Mission experience in using the matrix will be utilized in adjusting or adding to it as required. | UN | وسيستفاد من خبرة البعثات في استخدام المصفوفة في تعديل المصفوفة أو الإضافة إليها حسب الاقتضاء. |
Prepares reports and summaries on political issues as required and briefs visitors and journalists on the role of UNOMIG. | UN | ويعد تقارير وملخصات عن المسائل السياسية حسب الاقتضاء ويطلع الزوار والصحفيين على دور بعثة المراقبين في جورجيا. |
These troops would not undertake any patrolling duties but would assist in the performance of the above tasks, as required. | UN | ولن تقوم هذه القوات بأي مهام تنطوي على دوريات ولكنها ستساعد في أداء المهام المذكورة أعلاه، حسب الاقتضاء. |
I am ready to brief the Council on these matters, as required. | UN | وإني على استعداد ﻹحاطة المجلس علما بتفاصيل هذه المسائل، حسب الاقتضاء. |
:: Monitoring of human rights in 20 prisons and police holding cells and reporting as required to judicial authorities | UN | :: رصد حقوق الإنسان في 20 سجنا وزنزانة احتجاز تابعة للشرطة وإبلاغ السلطات القضائية على النحو المطلوب |
However, among the 12 staff members involved, 8 of them had not responded to the Executive Office as required. | UN | بيد أنه من أصل 12 موظفا معنيا، لم يرد ثمانية على طلب المكتب التنفيذي على النحو المطلوب. |
Precautions shall be taken in military operations as required by international law. | UN | وتتخذ الاحتياطات في العمليات العسكرية على النحو المطلوب في القانون الدولي. |
Copies of the database on diskette are also provided as required. | UN | كما تُوفر عند الاقتضاء نسخ من قاعدة البيانات على قريصات. |
Each of these has provided an initial transparency report as required. | UN | وقدمت كل دولة من هذه الدول تقريراً أولياً عن تدابير الشفافية كما هو مطلوب. |
Upon approval by the Council, the Committee may hold other meetings as required to fulfil its mandated responsibilities. | UN | ويجوز أن تعقد اللجنة، بناء على موافقة المجلس، جلسات أخرى حسب الحاجة للاضطلاع بالمسؤوليات المكلفة بها. |
The Forum may convene a high-level ministerial segment of two to three days' duration, as required. | UN | ويمكن للمنتدى أن يعقد جزءا وزاريا رفيع المستوى لمدة يومين أو ثلاثة أيام، حسب الطلب. |
Submit the NIP to the Conference of the Parties as required. | UN | تقديم خطة التنفيذ الوطنية إلى مؤتمر الأطراف حسبما هو مطلوب. |
Consolidated financial statements will have to be drawn up as required in accordance with a recognized financial reporting framework that results in a fair presentation. | UN | وستوضع البيانات المالية الموحدة حسب المطلوب وفقاً لإطار معترف به للإبلاغ المالي يفضي إلى تقديم عرض عادل. |
The Committee further recommends that placement in institutions be periodically reviewed, as required under article 25 of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بإجراء مراجعة دورية لعملية الإيداع في المؤسسات على النحو المنصوص عليه في المادة 25 من الاتفاقية. |
Bilateral support to development of Timorese security capabilities as required. | UN | تقديم دعم ثنائي لتطوير قدرات الأمن التيمورية، بحسب الاقتضاء. |
Diazepam should be given in all but the mildest cases in doses of 10 mg, sc or iv, which may be repeated as required. | UN | وينبغي إعطاء الديازيبام في أخف الحالات فقط في جرعات من 10 ملغم، تحت الجلد أو في الوريد، وتكرار الجرعة حسب ما يلزم. |
The Base would be able to meet its commitments at such times by increasing its general temporary assistance capacity as required. | UN | وسوف تتمكن القاعدة من الوفاء بالتزاماتها في هذه اﻷوقات من خلال زيادة قدرتها من المساعدة المؤقتة العامة حسبما يلزم. |
General 1. Please explain why no initial and subsequent reports were submitted to the Committee, as required by article 18 of the Convention. | UN | 1 - يرجى بيان سبب عدم موافاة اللجنة بأي تقرير أولي أو دوري، كما تنص على ذلك المادة 18 من الاتفاقية. |
In addition, no reasons were given for detaining him in custody rather than releasing him with the requirement to reappear at trial, as required under article 9, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم أية أسباب تبرر حبسه احتياطيا بدلا من الإفراج عنه بشرط إعادة مثوله وقت المحاكمة، كما تقضي بذلك الفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
Organization of induction training for all new UNOCI staff and refresher training for 1,124 UNOCI staff, as required | UN | تنظيم دورات تدريب توجيهي لجميع موظفي البعثة الجدد ودورات تدريب تنشيطية لـ 124 1 من موظفي البعثة، حسب اللزوم |