ويكيبيديا

    "as soon as possible but" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في أقرب وقت ممكن على
        
    • في أقرب وقت ممكن ولكن
        
    • أقرب وقت ممكن ولكن في
        
    • في أقرب وقت ممكن وفي
        
    • في أسرع وقت ممكن على
        
    • في أقرب وقت ممكن شريطة
        
    • بأسرع ما يمكن وبما لا
        
    • في أقرب وقت ممكن لكن في
        
    • أبكر وقت ممكن على
        
    • أقرب وقت ممكن على ألا
        
    • أقرب وقت ممكن على أن
        
    • بأسرع ما يمكن وقبل
        
    Participants are advised to contact the German mission as soon as possible, but no later than 14 days prior to departure. UN وينصح المشاركون بالاتصال بالبعثة الألمانية في أقرب وقت ممكن على أن يكون ذلك قبل 14 يوماً من موعد السفر.
    The Group agreed with the Advisory Committee that management evaluation should be completed as soon as possible, but within a limit of a maximum of 30 days. UN ويتفق الفريق مع اللجنة الاستشارية على أن تقييم أداء الإدارة ينبغي إنجازه في أقرب وقت ممكن على أن يكون ذلك في غضون أجل أقصاه 30 يوما.
    In addition, the Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to submit the report on requirements and cost estimates for the project as soon as possible, but no later than at the sixty-ninth session of the Assembly. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن احتياجات وتقديرات تكاليف المشروع في أقرب وقت ممكن ولكن في موعد لا يتجاوز الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    All accused persons must be brought before a court as soon as possible but no later than 48 hours after the time of the arrest. UN ويجب تقديم جميع المتهمين أمام المحكمة في أقرب وقت ممكن وفي أجل لا يتجاوز 48 ساعة من وقت التوقيف.
    Emphasizing the urgent need to make the Programme operational as soon as possible, but no later than January 1996, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة الى بدء تشغيل البرنامج في أقرب وقت ممكن على ألا يتأخر هذا عن كانون الثاني/يناير ١٩٩٦،
    We consider it necessary, as a matter of priority, to conclude as soon as possible, but not later than 1996, work on the comprehensive test-ban treaty. UN ونرى أن من الضروري على سبيل اﻷولوية أن يختتم العمل لوضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن على ألا يتعدى ذلك عام ١٩٩٦.
    2. Each State Party undertakes to destroy or ensure the destruction of all cluster munitions referred to in paragraph 1 of this Article as soon as possible but not later than eight years after the entry into force of this Convention for that State Party. UN 2 - تتعهد كل دولة طرف بتدمير أو ضمان تدمير كل الذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة في أقرب وقت ممكن على ألا يتعدى ذلك ثماني سنوات من دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف.
    Delegations are requested to fax their credentials to the Office of the Secretary of the UNICEF Executive Board (fax 1 (212) 326-7096) as soon as possible, but no later than Friday, 5 January 2007. UN ويرجى من الوفود إرسال وثائق تفويضها بالفاكس إلى مكتب أمين المجلس التنفيذي لليونيسيف (الفاكس 1 (212) 326-7096) في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك يوم الجمعة، 5 كانون الثاني/يناير 2007.
    Delegations are requested to fax their credentials to the Office of the Secretary of the UNICEF Executive Board (fax 1 (212) 326-7096) as soon as possible, but no later than Friday, 5 January 2007. UN ويرجى من الوفود إرسال وثائق تفويضها بالفاكس إلى مكتب أمين المجلس التنفيذي لليونيسيف (الفاكس 1 (212) 326-7096) في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك يوم الجمعة، 5 كانون الثاني/يناير 2007.
    Reports must be filed with authorities as soon as possible but no later than 3 working days after forming that suspicion, and if possible before the transaction is carried out. UN وينبغي أن تقدم التقارير إلى السلطات في أقرب وقت ممكن ولكن في موعد لا يتجاوز ثلاثة أيام عمل بعد نشوء هذا الشك، وتُقدم إن أمكن قبل تنفيذ المعاملة.
    As we are all well aware, the firm expectation of the international community, expressed earlier this year, is that the CTBT should be concluded as soon as possible, but no later than 1996. UN كما نعلم جميعاً، أن التوقع الراسخ للمجتمع الدولي الذي أعرب عنه في وقت سابق من هذا العام هو أنه ينبغي عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب في أقرب وقت ممكن ولكن في موعد أقصاه ٦٩٩١.
    It would be appreciated if the questionnaire could be returned as soon as possible, but not later than 31 July 1996. UN وسنكون ممتنين لو أعيد الاستبيان في أقرب وقت ممكن ولكن في وقت لا يتجاوز ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    575. Accordingly, the Committee decided to request the State party to submit its second periodic report as soon as possible but not later than 1 November 2001. UN 575- وعليه، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف تقديم تقريرها الدوري الثاني في أقرب وقت ممكن وفي موعد أقصاه 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Delegations, as well as observers, are requested to fax their credentials to the secretariat of the Executive Board (1 (212) 906-5634) as soon as possible, but no later than Monday, 13 January 2003. UN ويرجى من الوفود، وكذلك المراقبين، أن يرسلوا وثائق تفويضهم بالفاكس إلى أمانة المجلس التنفيذي (1 (212) 906-5634) في أقرب وقت ممكن وفي موعد غايته يوم الاثنين، 13 كانون الثاني/يناير 2003.
    The Committee has decided to request the State party to submit its second periodic report as soon as possible but not later than 1 November 2001. UN وقررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف تقديم تقريرها الدوري الثاني في أسرع وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك موعداً أقصاه 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    7. Requests the 1540 Committee to complete its report as set out in paragraph 6 of resolution 1673 (2006), and to submit it to the Security Council as soon as possible but no later than 31 July 2008; UN 7 - يطلب إلى لجنة القرار 1540 أن تُكمل تقريرها على النحو المنصوص عليه في الفقرة 6 من القرار 1673 (2006)، وأن تقدمه إلى مجلس الأمن في أقرب وقت ممكن شريطة ألا يتجاوز ذلك 31 تموز/يوليه 2008؛
    3. Urge all States participating in the Conference on Disarmament, in particular the nuclear-weapon States, to conduct intensive negotiations, as a matter of high priority, on the conclusion of a comprehensive nuclear test-ban treaty as soon as possible but in no case later than 1996; UN ٣ - تحث جميع الدول المشاركة في مؤتمر نزع السلاح، ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، على إجراء مفاوضات مكثفة، على أساس أن ذلك مهمة ذات أولوية عليا، حول التوصل بأسرع ما يمكن وبما لا يتجاوز بأي حال عام ١٩٩٦، إلى إبرام معاهدة بشأن الحظر الكامل للتجارب النووية؛
    Others with deadlines that occur following the Second Review Conference should aim to comply as soon as possible but no later than their four year deadlines. UN أما الدول الأطراف الأخرى التي تحل الآجال المحددة لها بعد المؤتمر الاستعراضي الثاني فينبغي أن تعمل على الوفاء بالتزاماتها في أقرب وقت ممكن لكن في موعد لا يتجاوز أجل الأربع سنوات المحدد لها.
    51. Requests the Secretary-General, taking into account the increased workload of the Fifth Committee, to designate a deputy to the Secretary of the Fifth Committee as soon as possible but no later than the start of the first resumed fiftieth session of the General Assembly; UN ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام، مع مراعاة حجم العمل المتزايد للجنة الخامسة، تعيين نائب ﻷمين اللجنة الخامسة في أبكر وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك تاريخ بدء الدورة الخمسين المستأنفة اﻷولى للجمعية العامة؛
    The prohibition order must be notified to one or more of the organizers of the gathering at his chosen place of domicile as soon as possible but not less than 12 hours from the time at which the gathering is scheduled to take place. UN ويبلغ أمر المنع إلى منظمي الاجتماع أو إلى أحدهم في محله المختار بأسرع ما يمكن وقبل الموعد المحدد للاجتماع باثنتي عشرة ساعة على الأقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد