UNOCI provided support to the implementation of electoral tasks as stipulated in the Agreement. | UN | وقدمت العملية الدعم لتنفيذ المهام الانتخابية على النحو المنصوص عليه في الاتفاق. |
Cameroon is thus fully exercising its rights of sovereignty over the totality of the Bakassi zone, as stipulated in the Agreement. | UN | وبذلك تمارس الكاميرون حاليا حقوقها السيادية بشكل كامل على منطقة باكاسي برمتها، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق. |
In accordance with the joint declaration, Cameroon is now fully exercising its rights of sovereignty over the totality of the Bakassi zone, as stipulated in the Agreement. | UN | ووفقا للإعلان المشترك، فإن الكاميرون تمارس الآن بشكل كامل حقوقها في السيادة على منطقة باكاسي بأكملها، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق. |
166. The Board recommends that UNDP implement controls to ensure that each cardholder comply with the terms of payment as stipulated in the Agreement between UNDP to avoid unnecessary expenditure. | UN | 166 - ويوصي المجلس بأن يطبق البرنامج الإنمائي ضوابط لكفالة امتثال كل من حاملي البطاقات لشروط السداد المنصوص عليها في الاتفاق مع البرنامج وتفادي النفقات غير الضرورية. |
She informed the Board of the Government’s intentions to pay the pending amount due from the monthly contributions to INSTRAW, as stipulated in the Agreement with the host country, and mentioned that payment would be forthcoming. | UN | وأبلغت المجلس باعتزام الحكومة دفع المبلغ المتبقي من الاشتراكات الشهرية المستحقة عليها للمعهد، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الموقع مع البلد المضيف، وقالت إن المبلغ سيجري دفعه قريبا. |
Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to assure the protection of the human rights of all people in Cambodia and the non—return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement signed in Paris in 1991, | UN | وإذ تسلم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق اﻹنسان لجميع السكان في كمبوديا وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الموقع عليه في باريس في عام ١٩٩١، |
Strabag asserted that the Side Letter confirmed to the State Corporation that it would not submit any claims to the Commission which are above " the agreed entitlements " of IQD 160,000,000, as stipulated in the Agreement. | UN | وجزمت شركة ستراباغ بأن الرسالة الجانبية أكدت للشركة العامة أنها لن تقدم أي مطالبات إلى اللجنة تزيد على " المستحقات المتفق عليها " والبالغة 000 000 160 دينار عراقي، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق. |
A Chapter VII mandate would also be necessary to give the transitional administrator the power to " govern " , as stipulated in the Agreement. | UN | وإسناد ولاية في إطار الفصل السابع أمر لازم أيضا ﻹعطاء رئيس اﻹدارة الانتقالية السلطة اللازمة لكي " يحكم " ، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق. |
3. In a letter to the Secretary-General dated 17 July 2010, the parties to the Comprehensive Peace Agreement requested the United Nations to provide financial, technical and logistical assistance as well as a monitoring body as stipulated in the Agreement. | UN | 3 - ففي رسالة مؤرخة 17 تموز/يوليه 2010 موجهة إلى الأمين العام، طلب الأطراف في اتفاق السلام الشامل إلى الأمم المتحدة توفير المساعدة المالية والتقنية واللوجستية بالإضافة إلى هيئة للرصد على النحو المنصوص عليه في الاتفاق. |
Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to assure the promotion and protection of the human rights of all people in Cambodia and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement signed at Paris on 23 October 1991, | UN | وإذ تعترف بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لجميع السكان في كمبوديا وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الموقع في باريس في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، |
Page Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to assure the promotion and protection of the human rights of all people in Cambodia and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement signed in Paris on 23 October 1991, | UN | وإذ تعترف بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لجميع السكان في كمبوديا وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الموقع في باريس في ٢٣ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩١، |
Recognizing that the tragic recent history of Cambodia requires special measures to assure the promotion and protection of the human rights of all people in Cambodia and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement signed in Paris on 23 October 1991, | UN | وإذ تعترف بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا في اﻵونة اﻷخيرة يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لجميع السكان في كمبوديا وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الموقع في باريس في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، |
Recognizing that the tragic recent history of Cambodia requires special measures to ensure the promotion and protection of the human rights of all people in Cambodia and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement signed in Paris on 23 October 1991, | UN | وإذ تعترف بأن التاريخ الحديث المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لجميع السكان في كمبوديا وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الموقع في باريس في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، |
Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to assure the promotion and protection of the human rights of all people in Cambodia and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement signed in Paris on 23 October 1991, | UN | وإذ تعترف بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لجميع السكان في كمبوديا وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الموقع في باريس في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، |
Recognizing that the tragic recent history of Cambodia requires special measures to assure the promotion and protection of the human rights of all people in Cambodia and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement signed in Paris on 23 October 1991, | UN | وإذ تعترف بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا في اﻵونة اﻷخيرة يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لجميع السكان في كمبوديا وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الموقع في باريس في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، |
Recognizing that the tragic recent history of Cambodia requires special measures to assure the promotion and protection of the human rights of all people in Cambodia and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement signed in Paris on 23 October 1991; | UN | وإذ تعترف بأن تاريخ كمبوديا الحديث الفاجع يتطلب اتخاذ تدابير لضمان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لجميع السكان في كمبوديا وعدم العودة الى سياسات الماضي وممارساته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الموقع في باريس في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، |
148. In paragraph 166, the Board recommended that UNDP implement controls to ensure that each cardholder complies with the terms of payment as stipulated in the Agreement between UNDP to avoid unnecessary expenditure. | UN | 148 - في الفقرة 166، أوصى المكتب بأن يطبق البرنامج الإنمائي ضوابط لكفالة امتثال كل حامل بطاقة لشروط السداد المنصوص عليها في الاتفاق مع البرنامج وتفادي النفقات غير الضرورية. |
25. In paragraph 166, the Board recommended that UNDP implement controls to ensure that each cardholder complies with the terms of payment as stipulated in the Agreement between UNDP to avoid unnecessary expenditure. | UN | 25 - في الفقرة 166، أوصى المجلس بأن يطبق البرنامج الإنمائي ضوابط لكفالة امتثال كل حامل بطاقة لشروط السداد المنصوص عليها في الاتفاق مع البرنامج وتفادي النفقات غير الضرورية. |
(c) To provide its good offices as stipulated in the Agreement of 17 September 1994; | UN | )ج( بذل مساعيها الحميدة على النحو المنصوص عليه في اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛ |
We wish to stress that the financial provisions should be made on the basis that the Authority will have control of its own budget, as stipulated in the Agreement. | UN | ونود أن نؤكد على وجوب أن توفر اﻹمدادات المالية على أساس أن السلطة ستتحكم في ميزانيتها الخاصة، حسبما ينص عليه الاتفاق. |
7. Encourages the Government of Cambodia and the international community to provide all the necessary assistance to the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia to bring justice for the most serious cases of violations of human rights in the country, which would ensure the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict; | UN | 7- يشجع حكومة كمبوديا والمجتمع الدولي على تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية من أجل إحقاق العدالة في أخطر قضايا انتهاكات حقوق الإنسان في البلد، الأمر الذي من شأنه أن يضمن عدم الرجوع إلى سياسات وممارسات الماضي، وفقاً لما نص عليه الاتفاق المتعلق بتسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا؛ |