The report should be used as the basis for determining what further steps were needed in connection with the Convention. | UN | وسيستعمل ذلك التقرير كأساس لتحديد طبيعة الخطوات الأخرى التي يُحتاج إلى اتخاذها فيما يتعلق بالاتفاقية. |
The following elements were used as the basis for determining the average recommended daily intake requirements: | UN | وتُستخدم العناصر التالية كأساس لتحديد متوسط المتطلبات الغذائية اليومية: |
In 1965, the tax rates of seven headquarters countries had been used as the basis for determining staff assessment rates. | UN | وفي عام ١٩٦٥، استخدمت المعدلات الضريبية لسبعة من بلدان المقار كأساس لتحديد معدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين. |
Recalling also section III, paragraph 1, of its resolution 47/216, in which it endorsed the reaffirmation by the Commission of the Flemming principle as the basis for determining the conditions of service of the General Service and related categories, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الفقرة ١ من الجزء الثالث من قرارها ٤٧/٢١٦، التي أيدت فيها تأكيد اللجنة مجددا لمبدأ فليمنغ بوصفه اﻷساس لتحديد شروط خدمة فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، |
This approach takes the definition of functions which need to be performed as the basis for determining structures, work methods and the need for resources. | UN | وهذا النهج يتخذ من تعريف الوظائف اللازمة الأداء، أساسا لتحديد الهياكل، وطرق العمل، والحاجة إلى الموارد. |
Recalling section II.A of its resolution 52/216, in which it reaffirmed that the Flemming principle should continue to serve as the basis for determining the conditions of service of the General Service and related categories and endorsed the revised methodology for surveys of best prevailing conditions of employment for those categories, | UN | إذ تشير إلى الفرع الثاني - ألف من قرارها 52/216، الذي أكدت فيه من جديد أن مبدأ فلِمينغ ينبغي أن يظل الأساس المستخدم لتحديد شروط خدمة فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها وأقرت فيه المنهجية المنقحة الموضوعة لاستقصاءات أفضل شروط الخدمة السائدة لهذه الفئات، |
The Commission was also recommending that 66.25 per cent of net pensionable salary should be taken as the basis for determining the pensionable remuneration of General Service staff. | UN | المائة من صافي المرتب الداخل في حساب المعاشات التقاعدية كأساس لتحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاشات التقاعدية لموظفي فئة الخدمات العامة. |
Exploring and maximizing the contribution of IPs requires a decision framework that uses an organization's corporate strategic objectives as the basis for determining partnership requirements. | UN | يتطلب استكشاف شركاء التنفيذ وتعظيم مساهمتهم وضعَ إطار لاتخاذ القرارات يعتمد على الأهداف الاستراتيجية العامة للمؤسسة كأساس لتحديد الاحتياجات من الشراكات. |
The actuary has used the spot rates from the Citigroup Pension Discount Curve as the basis for determining the discount rate for the actuarially valued defined benefit plans. | UN | وقد استخدم الخبير الاكتواري سعر الصرف الفوري المستمد من منحنى سيتيغروب لأسعار الخصم المتعلقة بخطط التقاعد كأساس لتحديد سعر الخصم لخطط الاستحقاقات المحددة التي يتم تقييمها اكتواريا. |
Organizations should adopt a strategic approach and use their respective corporate strategic objectives as the basis for determining partner requirements and selection. | UN | وينبغي للمنظمات أن تعتمد نهجا استراتيجيا وتستخدم الأهداف المؤسسية الاستراتيجية الخاصة بها كأساس لتحديد احتياجاتها من الشركاء واختيارهم. |
1. Reaffirms that the Flemming principle should continue to serve as the basis for determining the conditions of service of the General Service and related categories; | UN | ١ - تؤكد مجددا وجوب الاستمرار في اﻷخذ بمبدأ فليمنغ كأساس لتحديد شروط الخدمة لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها؛ |
Compliance with the international standard could be used as the basis for determining equivalence, ideally at a multilateral level, as this greatly reduces transaction costs. | UN | ويمكن الاستناد إلى التقيد بالمعيار الدولي كأساس لتحديد المعادلة، ويستحسن أن يتم ذلك على مستوى متعدد الأطراف يسمح بتخفيض كبير في تكاليف المعاملات. |
Since it is not the salary but the pension which may be subject to taxation after retirement, under the proposed income replacement approach, only a portion of the net pensionable salary will serve as the basis for determining the staff assessment factor in the calculation of pensionable remuneration. | UN | وبما أنه ليس اﻷجر ولكن المعاش التقاعدي هو الذي يمكن أن يخضع للضريبة بعد التقاعد، في إطار نهج إحلال الدخل المقترح، فإن جزءا فقط من اﻷجر الصافي الداخل في حساب المعاش التقاعدي سيستخدم كأساس لتحديد عامل الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين في حساب اﻷجر الداخل في حساب المعــاش التقاعدي. |
226. The representative of FICSA expressed support for the continued application of the Flemming principle as the basis for determining the conditions of service of General Service and other locally recruited staff. | UN | 226 - وأعرب ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين عن تأييده لمواصلة تطبيق مبدأ فيليمنغ كأساس لتحديد شروط الخدمة لموظفي الخدمات العامة وسائر الموظفين المعينين محليا. |
1. Reaffirms that the Flemming principle should continue to serve as the basis for determining the conditions of service of the General Service and related categories; | UN | ١ - تؤكد مجددا على وجوب الاستمرار في اﻷخذ بمبدأ فليمنغ كأساس لتحديد شروط الخدمة لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها؛ |
a/ These moderate income projections are used as the basis for determining programme and budget expenditure levels in the medium-term plan. | UN | )أ( تستخدم هذه الاسقاطات المعتدلة لﻹيرادات كأساس لتحديد مستويات النفقات البرنامجية والنفقات الداخلة في الميزانية في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
However, rather than basing the budget on a rate per square foot, which is an average of surveyed prices, the Department suggests that the actual price of rental according to the signed rental agreements for the buildings housing Secretariat staff be used as the basis for determining the total budget for rental of premises. | UN | إلا أنه بدلا من أن تستند الميزانية إلى معدل بالقدم المربع بما يمثل متوسط الأسعار التي شملتها الدراسة الاستطلاعية، تقترح إدارة الشؤون الإدارية استخدام السعر الفعلي للإيجار حسب الاتفاقات الإيجارية الموقعة للمباني التي تضم موظفي الأمانة، كأساس لتحديد إجمالي الميزانية لاستئجار الأماكن. |
Recalling also section III, paragraph 1, of its resolution 47/216, in which it endorsed the reaffirmation by the Commission of the Flemming principle as the basis for determining the conditions of service of the General Service and related categories, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الفقرة ١ من الفرع الثالث من قرارها ٤٧/٢١٦، التي أيدت فيها تأكيد اللجنة مجددا لمبدأ فليمنغ بوصفه اﻷساس لتحديد شروط خدمة فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، |
Recalling section III, paragraph 1, of its resolution 47/216, in which it endorsed the reaffirmation by the International Civil Service Commission of the Flemming principle as the basis for determining the conditions of service of the General Service and related categories, | UN | إذ تشير إلى الفقرة ١ من الفرع ثالثا من قرارها ٤٧/٢١٦، الذي أيدت فيه تأكيد لجنة الخدمة المدنية الدولية مجددا لمبدأ فليمنغ بوصفه اﻷساس لتحديد شروط خدمة فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، |
This approach takes the definition of functions which need to be performed as the basis for determining structures, work methods and the need for resources. | UN | وهذا النهج يتخذ من تعريف الوظائف اللازمة الأداء، أساسا لتحديد الهياكل، وطرق العمل، والحاجة إلى الموارد. |
Recalling section II.A of its resolution 52/216, in which it reaffirmed that the Flemming principle should continue to serve as the basis for determining the conditions of service of the General Service and related categories and endorsed the revised methodology for surveys of best prevailing conditions of employment for those categories, | UN | إذ تشير إلى الفرع ثانياً - ألف من قرارها 52/216، الذي أكدت فيه من جديد أن مبدأ فلِمينغ ينبغي أن يظل الأساس المستخدم لتحديد شروط خدمة فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها وأقرت فيه المنهجية المنقحة الموضوعة لاستقصاءات أفضل شروط الخدمة السائدة لتلك الفئات، |