ويكيبيديا

    "as the engine" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كمحرك
        
    • بوصفه محرك
        
    • باعتبارها قاطرة
        
    • بوصفه محركا
        
    • بوصفه المحرك
        
    • بوصفها محرك
        
    The speedy conclusion of the Doha Development Agenda will reinforce the role played by trade as the engine for growth and development. UN إن اختتام خطة الدوحة للتنمية بسرعة سيعزز الدور الذي تؤديه التجارة كمحرك للنمو والتنمية.
    It stresses the need to further strengthen the capacities of ECOWAS in the areas which should enable it to act as the engine of subregional integration and increased cooperation with the United Nations system. UN وفي هذا الصدد يؤكد ضرورة تعزيز قدرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بقدر أكبر في المجالات التي تسمح لها بالعمل كمحرك للتكامل دون الإقليمي والتعاون المتزايد مع منظومة الأمم المتحدة.
    Thirdly, we must give full play to the role of trade as the engine of development. UN ثالثا، لا بد أن نعطي المجال الكامل لدور التجارة كمحرك للتنمية.
    They noted that the private sector was increasingly looked upon as the engine of growth and the source of job creation in the country and hoped that the Peacebuilding Commission would help the private sector to play those roles effectively. UN وأشار الممثلون إلى أنه ينظر إلى القطاع الخاص بشكل متزايد بوصفه محرك النمو ومصدر إيجاد فرص العمل في البلد، وأعربوا عن أملهم في أن تساعد لجنة بناء السلام القطاع الخاص على القيام بهذه الأدوار بشكل فعال.
    The private sector in the country is being vigorously promoted as the engine of growth. UN والقطاع الخاص في البلد يُشجَّع بنشاط بوصفه محرك النمو.
    In Africa, the public service is seen as the engine room for the implementation of developmental goals and objectives. UN وفي أفريقيا، يُنظر إلى الخدمة العامة باعتبارها قاطرة تنفيذ الغايات والأهداف الإنمائية.
    The private sector, as the engine of growth and development, has a responsibility to ensure that growth is not at the expense of the climate. UN ويتحمل القطاع الخاص، بوصفه محركا للنمو والتنمية، مسؤولية عن ضمان ألا يتحقق النمو على حساب المناخ.
    Zimbabwe's National Economic Revival Programme gives clear priority to agriculture as the engine for economic revival and growth. UN إن برنامج الإنعاش الاقتصادي الوطني لزمبابوي يعطي أولوية واضحة للزراعة كمحرك للإنعاش الاقتصادي والنمو.
    An outward-oriented economic development strategy using exports as the engine of growth contributed greatly to the radical economic transformation of the Republic. UN وأسهمت استراتيجية التنمية الاقتصادية المنفتحة على الخارج والمعتمدة على التصدير كمحرك للنمو مساهمة كبيرة في التحوّل الاقتصادي الجذري لجمهورية كوريا.
    The developing world will not be able to sustain its role as the engine of global growth without some dynamism returning in the North. UN ولن يتمكن العالم المتقدم من الاحتفاظ بدوره كمحرك للنمو العالمي من دون عودة قدر من الدينامية إلى الشمال.
    In Malaysia, the role of the private sector as the engine of growth had resulted from a deliberate national policy. UN وقد نشأ دور القطاع الخاص الماليزي، الذي يعمل كمحرك للنمو، من سياسة وطنية مدروسة.
    Finally, the Malawi Government has fully recognized the important role that the private sector is playing as the engine of economic development. UN وأخيرا، فقد أدركت حكومة ملاوي كل اﻹدراك أهمية الدور الذي يقوم به القطاع الخاص كمحرك للتنمية الاقتصادية.
    This excellent report coherently highlights the five dimensions of development: peace as the foundation for development; the economy as the engine of progress; the environment as the basis for sustainability; social justice as a pillar of society; and democracy as good governance. UN وهذا التقرير الممتاز يبرز بصورة منطقية أبعاد التنمية الخمسة وهي السلام كأساس للتنمية، والاقتصاد كمحرك للتقدم، والبيئة كأساس لاستدامة التنمية، والعدالة كدعامة للمجتمع، والديمقراطية كأسلوب حكم جيد.
    Peace as the foundation, the economy as the engine of progress, the environment as a basis for sustainability, justice as a pillar of society, democracy and good governance — these dimensions are the cornerstones and foundations for development. UN فالسلم كقاعدة والاقتصاد كمحرك للتقدم، والبيئة كأساس للاستدامة، والعدالة كدعامة للمجتمع والديمقراطية والحكم الصالح ـ هذه اﻷبعاد هي حجر الزاوية واﻷساس للتنمية.
    The Secretary-General had identified five basic elements of development: peace as the foundation, the economy as the engine of progress, the environment as a basis for sustainability, justice as a pillar of society, and democracy as good governance. UN وقد حدد اﻷمين العام خمسة عناصر رئيسية للتنمية وهي السلم بوصفه قاعدة لها والاقتصاد كمحرك للتقدم والبيئة كأساس للقابلية للاستمرار والعدالة كدعامة يستند إليها المجتمع، والديمقراطية كنظام حسن للحكم.
    This may jeopardize the potential expansion in the exports of developing countries and impact negatively the potential for trade to play its due role as the engine of growth and development. UN وقد يعرض ذلك للخطر احتمال توسيع صادرات البلدان النامية ويكون له أثر ضار على احتمال قيام التجارة بدورها الواجب كمحرك للنمو والتنمية.
    I. Trade as the engine of growth and poverty reduction 3 UN أولا - التجارة كمحرك للنمو وتخفيض الفقر 3
    The meeting reaffirmed that support to these areas was necessary and corresponded with the Government's objective to develop the private sector as the engine of growth. UN وأكد الاجتماع من جديد أن دعم هذه المجالات أمر لازم ويتماشى مع هدف الحكومة في تنمية القطاع الخاص بوصفه محرك النمو.
    Peace as the foundation, the economy as the engine of progress, the environment as a basis for sustainability, justice as a pillar of society, and democracy as good governance constitute the safest foundation for its realization. UN فالسلم بوصفه اﻷساس، والاقتصاد بوصفه محرك التقدم، والبيئة بوصفها أساس الاستدامة. والعدل بوصفه دعامة المجتمع، والديمقراطية بوصفها الحكم الطيب، كلها تشكل اﻷساس اﻷكثر أمنا لتحقيق التنمية.
    There is now more emphasis on outward-looking development strategies that focus on the private sector as the engine of growth and development and the major source of employment opportunities. The pace of economic reform varied widely from one ESCWA member to another. UN وثمة اﻵن تأكيد أكبر على استراتيجيات التنمية المتجهة إلى الخارج والتي تركز على القطاع الخاص بوصفه محرك النمو والتنمية والمصدر الرئيسي لفرص العمل على أن سرعة اﻹصلاح الاقتصادي تفاوتت تفاوتا كبيرا من عضو إلى آخر من أعضاء اللجنة.
    19. In Africa, the public service could be thought of as the engine room of development. UN 19 - ففي أفريقيا، يُنظر إلى الخدمة العامة باعتبارها قاطرة تحقيق التنمية.
    Developing countries had become increasingly linked to the international economy, human development had moved to the centre of national policy, greater reliance on the private sector as the engine of growth was now a pillar of national policy in many developing countries and good governance had become a growing imperative. UN وأصبحت البلدان النامية مرتبطة بصورة متزايدة بالاقتصـاد الدولي، وانتقلت التنمية البشرية الى بؤرة السياسة الوطنية، وأصبح اﻵن الاعتماد اﻷكبر على القطاع الخاص بوصفه محركا للنمو أحد دعائم السياسة الوطنية في بلدان نامية عديدة وأصبحت اﻹدارة الجيدة حتمية متزايدة.
    We will further develop the mining sector as the engine of economic growth in the short and medium terms. UN وسوف نعمل على المزيد من تطوير قطاع التعدين، بوصفه المحرك الأساسي للنمو الاقتصادي في الأجلين القصير والمتوسط.
    Pakistan supports the Afghan National Development Strategy, endorsed in Paris, as the engine for economic growth and equitable development. UN وباكستان تدعم استراتيجية التنمية الوطنية الأفغانية، التي أُقرت في باريس، بوصفها محرك النمو الاقتصادي والتنمية المنصفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد