There exists a parliamentary democracy led by the Prime Minister as the head of Government. | UN | ونظام موريشيوس هو نظام ديمقراطي برلماني يتولى قيادته الوزير الأول بوصفه رئيس الحكومة. |
The Supervisor of Industry and Trade, as the head of his department, is required to perform the following functions: | UN | عُهد إلى رئيس هيئة اﻹشراف والرقابة على الصناعة والتجارة، بوصفه رئيس الجهاز، بممارسة الوظائف التالية: |
The United Nations family also remembers him for his service as the head of the United Nations Mission in Kosovo in 2003 and 2004. | UN | وتتذكره أسرة الأمم المتحدة أيضا لخدمته كرئيس لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو في عامي 2003 و 2004. |
The experienced legal officer would act as the head of the office of the prosecutor. | UN | وسيعمل الموظف القانوني ذو الخبرة كرئيس لمكتب المدعي العام. |
The President serves as the head of State and the Commander-in-Chief of the Armed Forces of Afghanistan. | UN | ويخدم رئيس الجمهورية باعتباره رئيس الدولة والقائد العام للقوات المسلحة الأفغانية. |
as the head of the civilian police component, a Civilian Police Commissioner will be appointed from among Member States contributing police personnel. | UN | وسيعين مفوض للشرطة المدنية، بصفته رئيسا لعنصر الشرطة المدنية، من بين الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد الشرطة. |
I take this opportunity to assure him of the full support of the Hungarian delegation in the exercise of his responsibilities as the head of our Assembly. | UN | وأغتنم هذه الفرصـــة ﻷؤكـــد لـــه تأييد وفد هنغاريا في اضطلاعه بمسؤولياته بوصفه رئيسا لجمعيتنا. |
Speaking both as the head of the delegation of Monaco and as a Vice-President of the Assembly, I wish to say that you can count on my unreserved support. | UN | وإذ أتكلم بصفتي رئيسا لوفد موناكو ونائبا لرئيس الجمعية على حد سواء، أود أن أقول إن باستطاعتكم أن تعتمدوا على تأييدي لكم بدون تحفظ. |
Because the Government of the United States did not recognize Radovan Karadzic as the head of State, the Court also did not recognize his immunity as Head of State. | UN | وبسبب عدم اعتراف حكومة الولايات المتحدة برادوفان كاراديتش بوصفه رئيس دولة، لم تعترف المحكمة كذلك بحصانته كرئيس دولة. |
Accordingly, the Executive Secretary, as the head of the interim secretariat, will open the session and invite the Conference to elect the President. | UN | وتبعا لذلك، سيقوم اﻷمين التنفيذي بوصفه رئيس اﻷمانة المؤقتة بافتتاح الدورة ودعوة المؤتمر إلى انتخاب الرئيس. |
Samuel Liechtenstein, after his return to Hungary, resumed his position as the head of the University of the Republic. | UN | فقد استعاد سامويل ليختنشتاين، بعد رجوعه إلى هنغاريا، منصبه كرئيس لجامعة الجمهورية. |
It is important that Guidelines which empower the Resident Coordinator as the head of the UN country team are supported and implemented across the System in order to maintain coherence. | UN | ومن المهم دعم المبادئ التوجيهية التي تعزز سلطة المنسق المقيم باعتباره رئيس الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وتنفيذ هذه المبادئ في كل أجزاء المنظومة حفاظا على الاتساق. |
Pakistan welcomes the swearing-in of Mr. Hamid Karzai, in two days' time in Kabul, as the head of the Interim Administration. | UN | وترحب باكستان بكون السيد حامد كرزاي سيؤدي في غضون يومين في كابل، اليمين الدستورية بصفته رئيسا للإدارة المؤقتة. |
With respect to reorganizing the Secretariat, we are in favour of increasing the flexibility, and strengthening the authority of, the Secretary-General in his managerial functions as the head of the Organization, in order to enable him to keep abreast of the current needs of the United Nations. | UN | وفيما يتعلق بإعادة تنظيم الأمانة العامة، نحبّذ زيادة المرونة التي يتمتع بها الأمين العام وتعزيز سلطته في مهامه الإدارية بوصفه رئيسا للمنظمة، تمكينا له من مواكبة الاحتياجات الراهنة للأمم المتحدة. |
Speaking as the head of Government of a small island developing country, I totally support the principle of capacity to pay as a fundamental criterion and a firm benchmark on which the contribution of member countries to the United Nations should be assessed. | UN | وإنني إذ أتكلم بصفتي رئيسا لحكومة بلد جزري صغير نام، أؤيد تماما مبدأ القدرة على الدفع باعتباره معيــارا أساسيــا وعلامــة قياسية يمكن أن تقرر على أساسها اشتراكات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Article 39 legally obliged a married woman to obey and respect her husband as the head of the family. | UN | وتلزم المادة 39 قانوناً الزوجة بأن تطيع زوجها وتحترمه بوصفه رب الأسرة. |
He also attended many other international conferences as the head of the Chinese delegation. | UN | وحضر أيضاً العديد من المؤتمرات الدولية الأخرى بصفة رئيس للوفد الصيني. |
As the General Assembly is one of the most important organs, and its President the head of the Assembly, all the resources necessary must be made available to enable the President to discharge his mission, listen carefully to the views of Member States and take appropriate action in the framework of fulfilling his mission as the head of this important organ. | UN | ونظرا لأن الجمعية العامة أحد أهم الأجهزة ولأن رئيسه هو رئيس الجمعية، لا بد من توفير جميع الموارد اللازمة لتمكين الرئيس من الاضطلاع بمهمته، والاستماع جيدا لآراء الدول الأعضاء واتخاذ الإجراء المناسب في اطار تنفيذ مهمته في رئاسة هذا الجهاز الهام. |
The husband acts as the head of the family and the wife acts as the deputy head. | UN | والزوج هو رب الأُسرة والزوجة هي التي تنوب عنه. |
The President of the Republic of Moldova, as the head of the state, represents the State and is the guarantor of sovereignty, national independence, unity and territorial integrity of the nation. | UN | ويمثل رئيس جمهورية مولدوفا الدولة، بصفته رئيساً لها، وهو يضمن سيادتها واستقلالها الوطني ووحدة الأمة وسلامة أراضيها. |
The report suggested that article 122 of the Code of the Person and the Family, which identified the husband as the head of the household, was not problematic as his authority could be revoked if abuse was reported. | UN | وأضافت قائلة أن التقرير يشير إلى أن المادة 122 من قانون الأحوال الشخصية والأسرة، الذي يعرِّف الزوج بأنه رب الأسرة، لا تثير إشكالا إذ يمكن إلغاء سلطته عند الإبلاغ عن إساءة استخدامها. |
The requirement of consent for the marriage of a minor in the first instance from the father perpetuates a stereotype of men as the head of the household. | UN | ويترتب على اشتراط موافقة الأب - أساسا - على زواج ابنه أو ابنته القاصر تكريس الانطباع النمطي التي يصور الرجل كرب للأسرة. |
The Council heard a briefing by Ambassador de La Sablière, in his capacity as the head of the Security Council mission to Central Africa. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السفير دو لا سابليير بصفته رئيس بعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا الوسطى. |
I also avail myself of this opportunity to express deep appreciation of all the work and effort of the Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, as the head of the United Nations. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن عميق الامتنان لكل ما قام به اﻷمين العام سعادة السيد بطرس بطرس غالي، من عمل وجهد، في موقعه على رأس اﻷمم المتحدة. |