ويكيبيديا

    "as the host country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بوصفها البلد المضيف
        
    • بصفتها البلد المضيف
        
    • كبلد مضيف
        
    • باعتبارها البلد المضيف
        
    • هي البلد المضيف
        
    • بوصفه البلد المضيف
        
    • بوصفها البلد المستضيف
        
    • كدولة مضيفة
        
    • وبوصفنا البلد المضيف
        
    • وبوصفها البلد المضيف
        
    • وباعتبار أن بلدي كان البلد المضيف
        
    • بوصفنا البلد المضيف
        
    With this understanding, Turkey, as the host country of the Ankara meeting, expressed its intention to further pursue the discussions in New York. UN استنادا لهذا الفهم، أعربت تركيا، بوصفها البلد المضيف لاجتماع أنقرة، عن عزمها على مواصلة متابعة المناقشات في نيويورك.
    as the host country, the United States felt that its views regarding the composition and the size of the Committee should carry some weight. UN وترى الولايات المتحدة، بوصفها البلد المضيف أن وجهات نظرها فيما يتعلق بتكوين وحجم اللجنة له وزنه.
    Integrating those refugees locally was a major challenge both for Zambia as the host country and for the international community as a whole. UN وإدماج هؤلاء اللاجئين على الصعيد المحلي يمثل تحدياً كبيراً لزامبيا بوصفها البلد المضيف والمجتمع الدولي برمته.
    Status of implementation: Negotiations with Brazil, as the host country for the fifth session, were timely and contributed to the session's success. UN حالة التنفيذ: كانت المفاوضات مع البرازيل، بصفتها البلد المضيف للدورة الخامسة، في التوقيت المناسب وساهمت في نجاح الدورة.
    Firstly: Highly appreciate the role of the State of Qatar as the host country and agree upon Doha as the venue for the talks between them; UN أولا: يثمنان عاليا دور دولة قطر كبلد مضيف ويتفقان على الدوحة مقرا لانعقاد المحادثات بينهما.
    A statement was made by the representative of Turkey, as the host country of the Conference. UN وأدلى ببيان ممثل تركيا باعتبارها البلد المضيف للمؤتمر.
    Her Majesty's presence at OPCW was symbolic of the strong support the Netherlands provides to OPCW as the host country. UN وحضور جلالة الملكة في المنظمة هو رمز للدعم القوي الذي تقدمه هولندا بوصفها البلد المضيف للمنظمة.
    The authorities of the host country were responsible for any incident that might occur as a result of the failure to respect its obligations as the host country. UN وقال إن سلطات البلد المضيف مسؤولة عن أي حادث قد يقع نتيجة عدم احترام التزاماتها بوصفها البلد المضيف للأمم المتحدة.
    Within days of the incident, H.E. Ambassador Susan Rice visited his office to express regret on behalf of her Government and the seriousness with which her Government took its responsibilities as the host country. UN فبعد أيام من الحادث، زارت سعادة السفيرة سوزان رايس مكتبه للتعبير باسم حكومتها عن الأسف لما وقع، ولتأكيد أن حكومتها تأخذ على محمل الجد المسؤوليات المترتبة عليها بوصفها البلد المضيف.
    Our special appreciation goes to the United Republic of Tanzania as the host country of the Tribunal. UN ونعــرب عن تقديرنـا الخـاص لجمهورية تنزانيا المتحدة بوصفها البلد المضيف للمحكمة.
    as the host country to the World Institute for Development Economics Research (WIDER), Finland believed that Institute was in a good position to address the recent fundamental changes in the world economy. UN وقال إن فنلندا بوصفها البلد المضيف للمعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية، ترى أن ذلك المعهد في مركز حسن يمكنه من معالجة التغيرات اﻷساسية التي حدثت مؤخرا في الاقتصاد العالمي.
    as the host country, Kenya had continued to honour its obligations to the international community by giving maximum support to ensure that the secretariat and the Governing Council worked in a favourable environment. UN واستمرت كينيا بوصفها البلد المضيف في احترام التزاماتها تجاه المجتمع الدولي بتقديم أقصى دعم لضمان أن تعمل اﻷمانة ومجلس الادارة في جو موات.
    as the host country of the International Atomic Energy Agency, Austria is aware of the importance of this control mechanism for the application of the Non-Proliferation Treaty. UN والنمسا بوصفها البلد المضيف للوكالة الدولية للطاقة الذرية تدرك أهمية آلية الرقابة هذه بالنسبة لتنفيذ معاهدة عدم الانتشار.
    21. as the host country, Switzerland had a responsibility that went beyond its role as a Member State. UN ٢١ - وأضاف قائلا إن مسؤولية سويسرا بوصفها البلد المضيف تتجاوز نطاق دورها كدولة عضو.
    as the host country for UNEP, Kenya welcomed the developments that would contribute to the enlargement of the organization's coordination mandate and status within the United Nations system. UN وترحِّب كينيا، بصفتها البلد المضيف لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتطورات التي سوف تسهم في توسيع نطاق الولاية التنسيقية للمنظمة وفي الوضع داخل منظومة الأمم المتحدة.
    as the host country to the United Nations, the United States endeavours to issue visas to representatives of Members, and others as defined in article IV, section 11, of the United Nations Headquarters Agreement on a timely basis. UN فالولايات المتحدة، بصفتها البلد المضيف للأمم المتحدة، تبذل جهدها لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء وغيرهم من المحددين في البند 11 من المادة الرابعة من اتفاقية مقر الأمم المتحدة في حينها.
    Japan, as the host country for both the fourth Tokyo International Conference on African Development (TICAD IV) and the G8 summit this year, has made every effort to increase synergy in the actions taken by TICAD IV, the G8 and the United Nations system, including the Task Force. UN وقد بذلت اليابان قصارى وسعها، بصفتها البلد المضيف لكل من مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية ومؤتمر قمة مجموعة الـ 8 هذا العام، لزيادة التعاضد في الإجراءات التي اتخذها مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية ومجموعة الـ 8 ومنظومة الأمم المتحدة، بما فيها فرقة العمل.
    The Syrian delegation to the armistice commission remains committed to working with the United Nations forces operating in the area of separation and the area of limitation, in accordance with the agreement that obliges Syria, as the host country, to ensure the security of those forces. UN كما يبقى الوفد العربي السوري في لجنة الهدنة ملتزما بالتعامل مع قوات الأمم المتحدة العاملة في منطقة الفصل والتحديد وفق الاتفاقية التي تلزمه كبلد مضيف بتوفير الأمن لتلك القوات في المنطقة.
    A statement was also made by the representative of Kenya, as the host country of the second session of the Preparatory Committee. UN وأدلى ببيان أيضا ممثل كينيا باعتبارها البلد المضيف للدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    as the host country to the Economic Commission for Africa and other organizations of the United Nations system, Ethiopia respected those institutions and their staff and valued its relations with them. UN وإثيوبيا هي البلد المضيف للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وهي تحترم من هذا المنطلق هذه المؤسسات وموظفيها وتجل علاقاتها معها.
    A statement was also made by the representative of Turkey, as the host country of the Conference. UN وأدلى أيضا ببيان ممثل تركيا بوصفه البلد المضيف للمؤتمر.
    Let me conclude by reaffirming my Government's commitment to its role as the host country of the Agency, and Austria's continued high regard for the efficiency of this important member of the United Nations family. UN ختاما، دعونــي أؤكــد من جديد التزام حكومتي بالاضطلاع بدورها بوصفها البلد المستضيف للوكالة، واعتزاز النمسا الكبير والمستمر بفعالية هذا العضو الهام بأسرة اﻷمم المتحدة.
    I wish also to avail myself of this opportunity to thank the many delegations that have paid tribute, on many occasions since the beginning of the current session of the General Assembly, to Egypt's efforts as the host country of the Conference, both in the general debate and during the consideration of relevant items in the various Committees. UN كما أود أن أغتنم هذه المناسبة كي أعبر عن امتناننا للوفود العديدة التي أشادت بجهود مصر كدولة مضيفة للمؤتمر في مناسبات عديدة منذ بداية الدورة الحالية للجمعية العامة، سواء خلال المناقشة العامة في الجمعية أو خلال تناول البنود ذات الصلة بلجانها المختلفة.
    as the host country, we welcome this meeting and attach great importance to our participation in it, consistent with a new policy of stressing and strengthening our ties with the international community. UN وبوصفنا البلد المضيف نرحب بهذا الاجتماع ونعلق أهمية على مشاركتنا فيه، حسب سياسة جديدة ترمي إلى تأكيد وتعزيز الصلات المتينة مع المجتمع الدولي.
    The Republic of Korea, as the host country of the 2012 Seoul Nuclear Security Summit, hereby provides a summary of the outcome of the Seoul Summit for the information of, and consideration by, States parties. UN وتقدم جمهورية كوريا، بموجب كتابها هذا وبوصفها البلد المضيف لمؤتمر قمة سيول للأمن النووي، موجزا لنتائج المؤتمر للعرض على الدول الأطراف لكي تحيط بها علما وتنظر فيها.
    as the host country of the 95th Conferences of the Inter-Parliamentary Union, I have the honour to transmit to you herewith the results of the Conference. UN وباعتبار أن بلدي كان البلد المضيف للمؤتمر الخامس والتسعين لﻹتحاد البرلماني الدولي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نتائج المؤتمر.
    as the host country for the International Criminal Tribunal for Rwanda, we have continued to facilitate its smooth operations in accordance with the provisions of the Headquarters Agreement. UN إننا، بوصفنا البلد المضيف للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، قد واصلنا، بموجب أحكام اتفاق المقر، تيسير عملياتها على نحو سلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد