The UNIDO country programme for Nigeria had been approved as the result of a grant from the Japanese Government. | UN | وقد تمت الموافقة على برنامج اليونيدو القطري لنيجيريا كنتيجة لمنحة من الحكومة اليابانية. |
Those forms continue to flourish today, mostly as the result of discrimination, social exclusion and vulnerability, which are all exacerbated by poverty. | UN | وتلك الأشكال ما زالت مزدهرة اليوم، وغالبا كنتيجة للتمييز والاستبعاد الاجتماعي والضعف، وكلها تتفاقم بفعل الفقر. |
It is our hope that as the result of these negotiations, we will have the prospect of keeping this entire situation within the purview of IAEA. | UN | ونأمل أن نتمكن كنتيجة لهذه المفاوضات من إبقاء هذه المسألة برمتها ضمن نطاق الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
2. In case of a transboundary movement of hazardous wastes or other wastes deemed to be illegal traffic as the result of conduct on the part of the exporter or generator, the State of export shall ensure that the wastes in question are: | UN | 2- في الحالة التي تعتبر فيها نقل نفايات خطرة أو نفايات أخرى عبر الحدود اتجاراً غير مشروع لكونها نتيجة تصرف قام به المصدِّر أو المولِّد، تضمن دولة التصدير أن النفايات قيد النظر: |
The small number of women in the highest range of government posts must not be regarded as the result of a deliberate limitation. | UN | ويجب عدم اعتبار وجود عدد صغير من النساء في أعلى المناصب الحكومية على أنه نتيجة لتحديد متعمد. |
The Committee has noted persisting and deepening poverty among women, particularly heads of households, sometimes as the result of the withdrawal of social assistance. | UN | ولاحظت اللجنة أن الفقر منتشر على نحو مستمر ومتفاقم فيما بين النساء، وخصوصا ربات اﻷسر المعيشية، وأن هذا ناتج أحيانا عن سحب المساعدة الاجتماعية. |
as the result of efforts made in recent years, it is estimated that between 1994 and 2003, the percentage of our population with access to prenatal care rose from 89 per cent to 96 per cent. | UN | وكنتيجة للجهود التي بذلت في السنوات الأخيرة، فإنه يقدر أن بين عامي 1994 و 2003 ارتفعت نسبة سكاننا الذين حصلوا على الرعاية قبل الولادة من 89 في المائة إلى 96 في المائة. |
2. as the result primarily of human-caused emissions, our climate is changing. | UN | 2 - وإن مناخنا يتغير أساسا كنتيجة للانبعاثات التي يسببها الإنسان. |
This objective can be reached only as the result of direct dialogue between all States of the region. | UN | ولا يمكن أن يتحقق هذا الهدف إلا كنتيجة لحوار مباشر بين جميع دول المنطقة. |
The Committee expects savings as the result of the timely return of vehicles loaned to UNOCI. | UN | وتتوقع اللجنة تحقيق وفورات كنتيجة لإرجاع المركبات المعارة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الوقت المحدد. |
Effects of social exclusion as the result of family breakups on the elderly, women and children | UN | آثار الإقصاء الاجتماعي كنتيجة لتفكك الأسرة على المسنين والنساء والأطفال |
Cyprian Ndifo Tanwie allegedly died the night of his arrest as the result of injuries sustained during severe beatings. | UN | وادﱡعي أن سيبريان نديفور تانوي مات في الليلة التي قبض عليه فيها كنتيجة للاصابات التي أوقعت به خلال عمليات ضرب مبرح. |
It should emerge as the result of a process with full participation of all concerned sectors. | UN | وينبغي أن تظهر الاستراتيجية كنتيجة لعملية قائمة على مشاركة تامة من جميع القطاعات المعنية. |
And now as the result of his brilliant card playing, he's the one you want! | Open Subtitles | والآن كنتيجة للعب الورق فهو الذي تريدونه |
According to preliminary data, Sam Metcalf died as the result of a minute amount of an as yet unidentified toxic substance in his bloodstream. | Open Subtitles | طبقاً للبياناتِ التمهيديةِ، سام ميتكالف ماتَ كنتيجة كمية دقيقة غير معروفةِ لحد الآن من مادة سامّة في مجرىِ الدمّ. |
2. In case of a transboundary movement of hazardous wastes or other wastes deemed to be illegal traffic as the result of conduct on the part of the exporter or generator, the State of export shall ensure that the wastes in question are: | UN | 2- في الحالة التي تعتبر فيها نقل نفايات خطرة أو نفايات أخرى عبر الحدود اتجاراً غير مشروع لكونها نتيجة تصرف قام به المصدِّر أو المولِّد، تضمن دولة التصدير أن النفايات قيد النظر: |
An impressive open-pit was previously interpreted as the result of mechanical mining. | UN | وكان وجود حفرة ضخمة مفتوحة يفسر في السابق على أنه نتيجة تعدين ميكانيكي. |
The Committee has noted persisting and deepening poverty among women, particularly heads of households, sometimes as the result of the withdrawal of social assistance. | UN | ولاحظت اللجنة أن الفقر منتشر على نحو مستمر ومتفاقم فيما بين النساء، وخصوصا ربات اﻷسر المعيشية، وأن هذا ناتج أحيانا عن سحب المساعدة الاجتماعية. |
30. That eventuality would additionally reinforce the opinion of many refugees that UNRWA was being dissolved prior to a satisfactory resolution of the refugee issue and as the result of a deliberate decision on the part of the international community. | UN | ٣٠ - وهذا الاحتمال يعزﱢز فكرة العديد من اللاجئين بأنﱠ تصفية اﻷونروا جارية قبل إيجاد حلٍ مقبول لمسألة اللاجئين، وكنتيجة لقرار متعمﱠد من المجتمع الدولي. |
In case of a transboundary movement of hazardous wastes deemed to be illegal traffic as the result of conduct on the part of the exporter or generator the State of export shall ensure that the wastes in question are taken back by the exporter or generator or if necessary by itself into the State of export, within 30 days from the time the State of export has been informed about the illegal traffic. | UN | " ٣- إذا اعتبر نقل لنفايات خطرة عبر الحدود اتجاراً غير مشروع لكونه نتيجة تصرف قام به المصدر أو المنتج للنفايات، تضمن دولة التصدير أن يتولى المصدر أو المولد، أو هي ذاتها عند اللزوم، استرداد هذه النفايات، في غضون ٠٣ يوماً من تاريخ إخطار دولة التصدير بالاتجار غير المشروع. |
Upon the expiry of the special secondment, any financial liability that may occur as the result of this arrangement will be covered by a special reserve fund established for this purpose, as outlined in paragraph 50; | UN | )ج( لدى انتهاء فترة الانتداب الخاص، سيغطى ما قد يطرأ من التزام مالي نتيجة لهذا الترتيب عن طريق صندوق احتياطي خاص ينشأ لهذا الغرض، على النحو الوارد في الفقرة ٥٠؛ |
The development of this common culture in the future should be understood as the result of the interaction of all the cultures of the peoples of Spain. | UN | وينبغي تفسير التطور المقبل لهذه الثقافة المشتركة باعتباره نتيجة للتفاعل بين جميع ثقافات شعوب إسبانيا. |
Without any empirical or sound theoretical support, it tries to explain the behaviour of the country's economic variables as the result of cash flows coming from drug trafficking. | UN | وبدون أي سند عملي أو نظري سليم، يحاول تفسير سلوك المتغيرات الاقتصادية للبلد باعتبارها نتيجة للتدفقات النقدية اﻵتية من تهريب المخدرات. |
A compendium of all instances where the United Nations is entitled to restitution as the result of non-compliance with status-of-forces or other agreements by host Governments is under preparation and will be issued as an addendum to the present report. | UN | ويجري حاليا إعداد خلاصة وافية بجميع الحالات التي يحق فيها لﻷمم المتحدة استرداد مالها من الحقوق المترتبة على عدم التزام الحكومات المضيفة باتفاق تحديد مركز القوات أو بغيره من الاتفاقات، تمهيدا ﻹصدارها كإضافة إلى التقرير الحالي. |