ويكيبيديا

    "as the starting point" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كنقطة انطلاق
        
    • كنقطة بداية
        
    • نقطة الانطلاق
        
    • نقطة البداية
        
    • نقطة بداية
        
    • كنقطة بدء
        
    • بوصفها نقطة البدء
        
    • كمنطلق
        
    • بصفتها نقطة البدء
        
    • كنقطة الانطلاق
        
    • نقطة انطلاق
        
    • باعتبارها منطلقاً
        
    Thus, it is by using issues as the starting point that the most practical clarification and guidance can be achieved. UN ولذلك فإن استخدام المسائل كنقطة انطلاق هو الذي يمكن من تحقيق الوضوح والتوجيه العمليين إلى أقصى حد.
    For example, country offices interviewed noted the importance of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) process as the starting point for country programming and this issue is taken further in the next finding. UN فعلى سبيل المثال، أشارت المكاتب القطرية التي أجريت مقابلات معها إلى أهمية عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية كنقطة انطلاق للبرمجة القطرية وهذه المسألة تُبحث بدرجة أكبر في النتيجة التالية.
    The level is examined using the gender distribution of those practicing the discipline as the starting point. UN ويختبر هذا المستوى عن طريق استخدام توزيع ممارسي اللعبة الرياضية المعينة حسب نوع الجنس كنقطة بداية.
    The 2008 Abyei Strategic Action Plan is serving as the starting point for 2009 plans. UN وتعتبر خطة العمل الاستراتيجية لأبيي لعام 2008 نقطة الانطلاق لخطط عام 2009.
    The Brahimi process should not be seen as an end point but rather as the starting point. UN وأضاف إن عملية الإبراهيمي يجب ألا ينظر إليها باعتبارها نهاية المطاف بقدر ما أنها نقطة البداية.
    Furthermore, in-depth reviews on the implementation of the NAPs will be conducted with five African country Parties, with taking the latest national report as the starting point. UN وعلاوة على ذلك، سوف تجرى استعراضات متعمقة لتنفيذ برامج العمل الوطنية مع خمسة من البلدان الأطراف الأفريقية، مع اتخاذ آخر تقرير وطني نقطة بداية.
    Under that methodology, the appropriations for the current biennium are used as the starting point, that is, the base against which change is calculated. UN وفي ظل هذه المنهجية فإن الاعتمادات لفترة السنتين الحالية تستخدم كنقطة بدء بمعنى اﻷساس الذي يتم وفقه حساب التغير.
    The needs-based budgeting methodology, which was introduced in 2009, ensures, according to the UNHCR Secretariat, that all operations take the needs of refugees and others of concern to UNHCR as the starting point for planning and budgeting. UN وتضمن منهجية الميزنة، بالاستناد إلى الاحتياجات التي استُحدثت في عام 2009، حسبما ذكرته أمانة المفوضية، أن تُتخذ احتياجات اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية كنقطة انطلاق للتخطيط والميزنة في جميع العمليات.
    In paragraph 3, he states that the approved level of resources appropriated by the General Assembly in its resolutions 66/248 A-C, amounting to $5,152.3 million, was taken as the starting point. UN وفي الفقرة 3، يذكر أن المستوى المعتمد من الموارد التي خصصتها الجمعية العامة في قراراتها 66/248 ألف - جيم، والبالغ 152.3 5 مليون دولار، قد اتُّـخذ كنقطة انطلاق.
    The multi-year programmes developed in the context of subregional consultation mechanisms served as the starting point for programmatic collaboration between agencies of the United Nations system in the subregions, the relevant regional economic communities and Member States. UN وعملت البرامج المتعددة السنوات التي تبلورت في سياق آليات التنسيق على الصعيد دون الإقليمي كنقطة انطلاق للتعاون البرنامجي بين وكالات منظومة الأمم المتحدة في المناطق دون الإقليمية، والجماعات الاقتصادية الإقليمية ذات الصلة والدول الأعضاء.
    40. The following actions are proposed as the starting point in the development of the mandate of the steering group: UN 40 - وتُقترح الأنشطة التالية كنقطة انطلاق في وضع ولاية الفريق التوجيهي:
    He proposed that the Conference take up the issue again at its next ordinary meeting, taking the text as it then stood as the starting point for its work. UN واقترح أن يعيد المؤتمر تناول هذه المسالة أثناء اجتماعه العادي القادم، متناولاً النص بصورته التي سيكون عليها عندئذٍ وذلك كنقطة انطلاق لعمله.
    The Panel further notes that NIOC relied on the amounts set out in the statement of claim as the starting point in its responses to the Commission's claim investigation procedures. UN ولاحظ الفريق أيضاً أن الشركة الإيرانية اعتمدت على المبالغ الواردة في بيان المطالبة كنقطة انطلاق في اجاباتها على اجراءات اللجنة الخاصة بالتحقيق في المطالبات.
    Thus, the impression given was that there was not much of a delay in case the " estimated date of shipment " was taken as the starting point. UN وقد تكون من جراء ذلك انطباع بأن التأخير لم يكن كبيرا في حالة اتخاذ " التاريخ المقدر للشحن " كنقطة بداية.
    Thus, the impression given was that there was not much of a delay in case the " estimated date of shipment " was taken as the starting point. UN وقد تكون من جراء ذلك انطباع بأن التأخير لم يكن كبيرا في حالة اتخاذ " التاريخ المقدر للشحن " كنقطة بداية.
    Countries that have developed a UNITAR national profile or a UNDP country profile could use these as the starting point. UN ويمكن للبلدان التي وضعت ملفاً وطنياً تابعاً لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث أو ملفاً وطنياً تابعاً لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تستخدم هذه المعلومات كنقطة بداية.
    The identification of possible gaps in respect of those issues was considered by several delegations as the starting point for determining the scope. UN واعتبرت عدة وفود تحديد الثغرات الممكنة فيما يتعلق بتلك المسائل نقطة الانطلاق لتحديد النطاق.
    Module 30: Preparation of the submission takes the end of the desktop study as the starting point towards the preparation of a submission. UN الوحدة 30: إعداد الطلب، تأخذ من نهاية الدراسة النظرية نقطة البداية لإعداد طلب.
    The date of dispatch creates the highest level of certainty and is specified in the Model Law as the starting point for the standstill period. UN ويوفّر تاريخ الإرسال أعلى درجة من التيقّن، وقد حدِّد هذا التاريخ في القانون النموذجي باعتباره نقطة بداية لفترة التوقّف.
    The overall average figure was $4,318 for the current scale, and this was fixed as the starting point or threshold for the adjustment. UN وكان المتوسط العام هو 318 4 دولارا للجدول الجاري، وهو ما حدد كمنطلق أو عتبة لأغراض التسوية.
    The expanded Bureau had proposed that the results of that study, as modified by the secretariat, should be set out in the draft overarching policy strategy as the starting point for debate on principles and approaches at the current session, and they were before the Committee at the current session in chapter VI of document SAICM/PREPCOM.3/3. UN واقترح المكتب الموسع ضرورة إفراد نتائج تلك الدراسة، على النحو الذي عدلته الأمانة، في مشروع الاستراتيجية الجامعة للسياسات بصفتها نقطة البدء في مناقشة بشأن المبادئ والنهج وذلك أثناء الدورة الحالية، وأنها معروضة على اللجنة في الفصل السادس من الوثيقة SAICM/PREPCOM.3/3.
    Under that methodology, the revised appropriations for the current biennium are used as the starting point, which is the basis on which resource changes are calculated. UN ووفقا لتلك المنهجية، تستخدم الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين الحالية كنقطة الانطلاق التي تُحسب على أساسها التغييرات في الموارد.
    Viet Nam has considered the Rio documents as the starting point for every national endeavour in environmental programming and planning. UN واعتبرت فييت نام وثائق ريو نقطة انطلاق لكل مسعى وطني في البرمجة والتخطيط البيئيين.
    These documents are official and historic documents of the League of Arab States and, as the starting point for agreement between the various Iraqi groups, regardless of ethnicity, sect or religion, will form the basis for the continuation of Arab political action. UN وهذه الوثائق وثائق رسمية وتاريخية لجامعة الدول العربية، وسوف يستمر العمل السياسي العربي على أساسها باعتبارها منطلقاً للاتفاق بين مختلف الفئات العراقية بصرف النظر عن عرق أو مذهب أو دين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد