"as though" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "as though" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كما لو
        
    • وكأن
        
    • وكأنه
        
    • وكأنهم
        
    • و كأن
        
    • كأننا
        
    • كأنه
        
    • حتى كادوا
        
    • وكأنّه
        
    • وكأننا
        
    • كأنما
        
    • على أساس افتراض أن
        
    • وكما لو
        
    • وكأنما
        
    You know, I may have gotten a nice new prick out of this deal, but it seems as though you have grown an epic set of balls. Open Subtitles كما تعلمون، ربما أكون قد حصلت على وخز جديدة للخروج من هذه الصفقة ولكن يبدو كما لو كان لديك نمت مجموعة ملحمة من الكرات
    It's not as though I haven't caught Adrian in compromising situations before. Open Subtitles ليس كما لو أنني لم أضبط أدريان في حالات مشابه سابقة
    It seems as though the German aggressors cannot be stopped as the Allied nations valiantly fight to survive. Open Subtitles يبدو كما لو أن المعتدين الألمان لا يمكن أن يتوقّف كالأمم المتحالفة يحارب بشكل جريئ للبقاء.
    Well, it looks as though this thing might end amicably after all. Open Subtitles حَسناً، يبدو وكأن هذا الشيءِ قَدْ يَنتهي بالتفاهم بعد كل ذلك.
    After taking the medication, she reported feeling as though the cord linking the memory to the emotion had been cut. Open Subtitles بعد أَخْذ الدواءِ، أبلغتْ عن الشعور كما لو أن الحبلِ الذي يَرْبطُ الذاكرةَ إلى العاطفةِ كَانتْ قَدْ قُطِعتْ.
    This town's wrecked, just as though it was bombed out. Open Subtitles هذه البلدة مخربة تماماً كما لو كانت مقصوفة بالقنابل
    I think people should always behave as though they were between planes. Open Subtitles أعتقد أنّ على الناس أن يتصرّفوا كما لو كانوا بين الرحلات.
    You act as though you wanted me here for all time. Open Subtitles تتصرفين كما لو كنتِ تريديني أن ابقى هنا إلى الأبد
    Why should we be treated as though we have the plague? Open Subtitles لماذا ينبغي أن نُعامل كما لو أن لدينا وباء الطاعون؟
    You talk about me as though I was a motorbus Open Subtitles أنتِ تتكلمي عني كما لو أني كنت حافلة ركاب
    He dealt out justice as though he wrote the book. Open Subtitles إنه يعامل خارج عدالة كما لو أنه كتب الكتاب
    Sir, he has agreed to accept today as though nothing has happened. Open Subtitles سيدي ، وافق علي القبول كما لو أن شيء لم يحدث
    Catherine, I feel as though I'll never see him again. Open Subtitles كاثرين، أشعر كما لو أنني لن أراه مرة أخرى.
    It's as though a lovely breeze has swept through this whole house. Open Subtitles انه كما لو أن نسيم جميل وقد اجتاحت هذه البيت كله
    It's as though the Brits want the cease-fire to fail. Open Subtitles كما لو كان البريطانيون يريدون لوقف النار أن يفشل
    It's not as though I'll be addressing the Supreme Court. Open Subtitles هو لَيسَ كما لو أن أنا سَأُخاطبُ المحكمة العليا.
    as though God was making His appeal through us. Open Subtitles وكأن الله كان يستخدمنا لاستئناف دعواه وجذبكم إليه
    Affirmative action is often treated under a generic heading, as though affirmative action measures are uniform. UN وكثيراً ما يعالج العمل الإيجابي تحت عنوان شامل، وكأن تدابير العمل الإيجابي متماثلة.
    From the point of view of their environmentally sound management and disposal, such wastes should be treated as though the amounts of DDD and DDE were the equivalent amount of DDT. UN ففيما يتعلق بإدارتها والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً ينبغي التعامل مع هذه النفايات وكأن الكميات من الـ دي. دي.
    However, that must not be construed as though the intergovernmental negotiations should be a never-ending process. UN ومع ذلك، يجب ألا يفهم وكأنه ينبغي للمفاوضات الحكومية الدولية أن تكون عملية لا تنتهي أبدا.
    But it's as though they purposely went out of their way not to mortally wound him, not to kill him. Open Subtitles لكن كما وكأنهم فعلوها عمدا بألا يقومون بجرحه جروحاً قاتلة ولا يقتلونه، لماذا يفعلون هذا؟
    It seems as though my life has been programmed from the beginning, and it makes me feel so mad. Open Subtitles يبدو و كأن حياتى قد تبرمجت على هذا منذ البداية و هذا يجعلنى أشعر بالحنق الشديد
    Whatever choice we make, we feel as though we've betrayed someone. Open Subtitles مهما كان الأختيار الذى اتخذناه نعتقد كأننا خنا شخص ما
    I remember that summer as though it were yesterday. Open Subtitles اٍننى أتذكر هذا الصيف و كأنه كان البارحة
    They beat him on the back, shoved his head into a barrel of water as though to drown him, kept his head in a plastic bag until he collapsed and shoved chilli sauce into his nostrils. UN فقد ضربوه على ظهره، وأدخلوا رأسه في برميل ماء بخشونة حتى كادوا يغرقونه، ووضعوا رأسه في كيس من البلاستيك حتى أغمي عليه، ووضعوا مرق الفلفل الحار في منخريه().
    Our people were outnumbered three to one, and it seemed as though there was no hope. Open Subtitles تُفوّق على قومنا عدداً بـ3 مقابل 1 وبدا وكأنّه ما من أمل
    It is as though we were determined to regress to the most primitive condition of existence in the animal world, a world of the survival of the fittest. UN ويبـدو الأمر وكأننا عازمون على الانحطـاط إلى أدنـى الظروف البدائيـة للوجود في عالم الحيوان، عالم البقاء للأصلح.
    It was as though the concept of ownership was being forcibly converted into a concept of security. UN وبدا لها كأنما حوّل مفهوم الملكية بالقوة إلى مفهوم ضمان.
    (ii) A staff member who has served with another public international organization immediately preceding his or her appointment shall have the place of home leave determined as though his or her entire previous service with the other international organization had been with the United Nations; UN ' 2` بالنسبة للموظف الذي كان يعمل في منظمة دولية عامة أخرى قبل تعيينه في الأمم المتحدة مباشرة، يتم تحديد المكان المقرر لإجازة زيارة الوطن على أساس افتراض أن خدمته السابقة في المنظمة الدولية الأخرى كانت بكاملها خدمة في الأمم المتحدة؛
    That she falls asleep as though nothing had happened. Open Subtitles وأنها نامت وكما لو أن شيئاً لم يحدث
    The existing law is sufficiently clear on this matter to have enabled the Court to make a definite pronouncement without leaving this vital question, as though sufficient principles are not already in existence to determine it. UN والقانون الحالي على قدر من الوضوح بشأن هذه المسألة يكفي لتمكين المحكمة من إصدار حكم قاطع دون أن تترك هذه المسألة الحيوية وكأنما لا توجد مبادئ كافية بالفعل للبت فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد