The interpretation as to the nature of this activity would, therefore, be left to negotiations between Contracting States. | UN | ولذلك، سيُترك التفسير فيما يتعلق بطبيعة هذا النشاط للمفاوضات بين الدول المتعاقدة. |
The Committee should take note of it and demand an explanation as to the nature of the technical problem. | UN | وأضاف أنه يجب في نظره أن يحاط علما به وأن يقدم جواب فيما يتعلق بطبيعة هذه المشكلة التقنية. |
Clarification was sought as to the nature of the tasks that would thus be undertaken by the Service. | UN | وطلب تفسير بشأن طبيعة المهام التي ستضطلع بها الدائرة بالتالي. |
(iv) by means of false representations as to the nature of the act; or | UN | ' 4` باللجوء إلى مزاعم كاذبة بشأن طبيعة الفعل؛ أو |
:: Personal visits to the counterparty's offices should be available to get an idea as to the nature of the counterparty. | UN | ● ينبغي أن تكون الزيارات الشخصية إلى مكاتب الطرف المقابل متاحة من أجل تكوين فكرة عن طبيعة ذلك الطرف. |
Views differed, however, as to the nature of any such mechanism. | UN | غير أن الآراء اختلفت بشأن طابع هذه الآلية. |
as to the nature of the expected outcome, the Non-Aligned Movement aimed at the elaboration of an international instrument on the right to development of a legally binding nature. | UN | أما فيما يتعلق بطبيعة النتيجة المتوقعة، فإن حركة عدم الانحياز تهدف إلى صياغة صك دولي بشأن الحق في التنمية ذي طبع ملزم. |
Ambassador, forgive me, but your embassy was not very clear as to the nature of this meeting. | Open Subtitles | سامحني، لكن سفارتك لم تكن واضحة جدا فيما يتعلق بطبيعة هذا الاجتماع |
There was no agreement in international practice as to whether compensation should be paid for lucrum cessans or as to the nature of the interest and the method of calculating it. | UN | وليس هناك اتفاق في الممارسة الدولية فيما يتعلق بمعرفة ما إذا كان يجب منح تعويض على ما فات من كسب ولا فيما يتعلق بطبيعة الفوائد وطرق حسابها. |
While such contracts may not be opposable vis-à-vis third parties, they set forth the position of the Organization as to the nature of the relationship between the parties. | UN | ولئن كانت هذه العقود لا يجوز الاحتجاج بها تجاه الأطراف الثالثة، فإنها تحدد موقف المنظمة فيما يتعلق بطبيعة العلاقة بين الطرفين. |
The recent data from other service providers working in the field of gender-based violence provides some further breakdown as to the nature of the assault and the relationship of the perpetrator of the abuse and the victim. | UN | والبيانات الحديثة المستمدة من مقدمي الخدمات الآخرين العاملين في ميدان العنف الجنساني تقدم بعض التحليل الآخر فيما يتعلق بطبيعة الاعتداء وعلاقة مرتكب الاعتداء والضحية. |
He claims that the State party has failed to provide any particulars as to the nature of the investigations conducted nor has it disclosed either to the Committee or to the author the results of the investigation. | UN | ويدعي المحامي أن الدولة الطرف لم تقدم أي تفاصيل محددة فيما يتعلق بطبيعة التحقيقات التي أجرتها ولم تكشف سواء إلى اللجنة أو إلى صاحب البلاغ نتائج تلك التحقيقات. |
In view of the statement, the law enforcement authorities were obliged to carry out investigations as to the nature of Mr. Ponnambalam's support. | UN | وبسبب هذا التصريح، اضطرت السلطات المعنية بتنفيذ القانون إلى القيام بتحقيقات بشأن طبيعة تأييد السيد بونامبالام لهذه المجموعة. |
125. The Nordic countries were flexible as to the nature of the instrument to be adopted. | UN | 125 - وأكد السيد روث من جديد استعداد بلدان الشمال الأوروبي للتفاهم بشأن طبيعة الصك المزمع اعتماده. |
The Panel also finds that although it is possible that the CBP may have suffered a loss with regard to these banknotes, in the absence of any explanation as to the nature of the loss, it cannot recommend any compensation. | UN | ويرى الفريق أيضاً أنه على الرغم من احتمال تعرض مصرف الفلبين المركزي لخسارة فيما يتعلق بهذه الأوراق النقدية أنه لا يمكنه، إزاء عدم وجود أي توضيحات بشأن طبيعة هذه الخسارة، أن يوصي بأي تعويض. |
The travaux préparatoires of article 22, paragraph 1, adequately demonstrated that the withdrawal of a reservation was a unilateral act, thus ending a controversy as to the nature of that act. | UN | وذكر أن الأعمال التحضيرية المتعلقة بالفقرة 1 من المادة 22 قد دلَّت بصورة كافية على أن سحب التحفظات هو عمل انفرادي فوضعت بذلك حداً للجدل القائم بشأن طبيعة هذا الفعل على وجه الدقة. |
79. Mr. Chumakov (Russian Federation) inquired as to the nature of the critical expenditures that would arise in early 2012. | UN | 79 - السيد شوماكوف (الاتحاد الروسي): تساءل عن طبيعة النفقات البالغة الأهمية التي ستنشأ في أوائل عام 2012. |
The majority of responding States provided details as to the nature of such suspicious transactions and criteria for the reporting requirement to the national financial intelligence unit, or another relevant authority. | UN | وقدّمت غالبية الدول المجيبة معلومات مفصّلة عن طبيعة تلك المعاملات المشبوهة ومعايير الإلزام بإبلاغ وحدة الاستخبارات المالية الوطنية أو غيرها من السلطات المعنية. |
The Assembly set forth what the functions of each Executive Board should be and provided broad directives as to the nature of the regular meetings of the Boards. | UN | وحددت الجمعية العامة وظائف كل مجلس من هذين المجلسين وقدمت توجيهات عريضة بشأن طابع الاجتماعات العادية للمجلسين. |
The Assembly set forth what the functions of each Executive Board should be and provided broad directives as to the nature of the regular meetings of the Boards. | UN | وحددت الجمعية العامة وظائف كل مجلس من هذين المجلسين وقدمت توجيهات عريضة بشأن طابع الاجتماعات العادية للمجلسين. |
The views varied, however, as to the nature of the instrument that should be prepared. | UN | ومع ذلك اختلفت الآراء بالنسبة لطبيعة الصك الذي يفضل إعداده. |
Moreover, this article leaves open a number of controversial issues as to the nature of public care for housing. | UN | 349- وفضلاً عن ذلك، فإن المادة تترك المجال مفتوح أمام العديد من المسائل الخلافية فيما يتعلق بطابع رعاية الدولة للإسكان. |
as to the nature of the meeting, as I have said, this would be an informal consultation and information meeting, as there have been within this Palais for some years on other topics. | UN | أما فيما يخص طبيعة الاجتماع، فالأمر يتعلق، كما قلت، باجتماع غير رسمي للتشاور والإعلام، مثل غيره من الاجتماعات التي تجري داخل هذا القصر منذ بضع سنين بشأن مواضيع أخرى. |