as to the possibility of his representation by a family member in Azerbaijan, the author argues that it would put his relatives' lives in danger. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية تمثيله من قبل أحد أفراد الأسرة في أذربيجان، دفع صاحب البلاغ بأن من شأن ذلك أن يعرض حياة أقاربه للخطر. |
as to the possibility of complaining to the Ombudsman, it is argued that such a remedy cannot be considered effective. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية تقديم شكوى إلى ديوان أمين المظالم، يُدعى أن هذه الوسيلة من وسائل الانتصاف لا يمكن أن تعتبر فعالة. |
as to the possibility of building a third set of locks in 2010, the Administrator said that | UN | وفيما يتعلق بإمكانية إنشاء مجموعة ثالثة من اﻷهوسة في عام ٢٠١٠، قال المدير إنه: |
5.2 as to the possibility of approaching the Legal Chancellor, the author observes that the Chancellor advised him to pursue judicial proceedings. | UN | 5-2 أما فيما يتعلق بإمكانية اللجوء إلى المستشار القانوني، فيفيد صاحب البلاغ بأن المستشار قد نصحه باتخاذ إجراءات قضائية. |
as to the possibility of filing a complaint with the prison manager or the Minister, he submits that it is unrealistic to expect a prisoner to complain to those who hold him in custody. | UN | أما فيما يتعلق بإمكانية تقديم شكوى إلى مدير السجن أو الوزير، فان صاحب البلاغ يدعي أن من غير الواقعي أن يُتوقَّع من سجين أن يشتكي إلى محتجزيه. |
The problem was twofold: first, that of linking a subjective element with the more objective criteria listed in that provision, and secondly, whether it was realistic to refer to an intention of the parties as to the possibility of the effect of an armed conflict. | UN | على أن المشكلة ذات وجهين: الأول يتعلّق بالوصل بين عنصر ذاتي مع المعايير الأكثر موضوعية الواردة في ذلك البند. والثاني يتصل بما إذا كان من الواقعي الإشارة إلى نيّة تزمعها الأطراف فيما يتصل بإمكانية أن ينجم أثر ما عن نزاع مسلّح. |
as to the possibility of a master calendar for the submission of reports to all treaty bodies, he doubted it would have any real impact on States that failed to meet their reporting obligations. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية وضع جدول زمني شامل لتقديم التقارير تتقيّد به جميع هيئات المعاهدات، تساءل السيد لالاه عما إذا كان لذلك تأثير فعلي على الدول التي لا تحترم تعهداتها في هذا الصدد. |
36. as to the possibility of splitting the work of the Committee, he felt that such a move was not necessary. | UN | 36- وفيما يتعلق بإمكانية مضاعفة أنشطة اللجنة، أشار السيد عمر إلى أن مثل هذا التدبير غير ضروري. |
as to the possibility of taking measures to alleviate that situation, the quota system had proved ineffective because of the lack of enthusiasm among the general public, and among, women in particular, and doubts due to its use for political ends under the Ceaucescu regime. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية اللجوء إلى تدابير مخففة، تجدر الإشارة إلى أن نظام الحصص أثبت أنه غير فعال بسبب تحفظ السكان بشكل عام، والمرأة بشكل خاص، وبسبب عدم الثقة التي يولدها لكونه استُخدم في تحقيق أغراض سياسية في ظل حكم شاوشيسكو. |
8.5 as to the possibility of the petitioner suffering torture at the hands of the State upon his return to Azerbaijan, the Committee has taken due note of his claim that he was previously detained and tortured by members of the Azeri police. | UN | 8-5 وفيما يتعلق بإمكانية تعرض صاحب الالتماس للتعذيب على يد الدولة لدى إعادته إلى أذربيجان، أحاطت اللجنة علماً على النحو الواجب بادعاء احتجازه وتعذيبه سابقاً على يد أفراد الشرطة الأذربيجانية. |
8.5 as to the possibility of the petitioner suffering torture at the hands of the State upon his return to Azerbaijan, the Committee has taken due note of his claim that he was previously detained and tortured by members of the Azeri police. | UN | 8-5 وفيما يتعلق بإمكانية تعرض صاحب الالتماس للتعذيب على يد الدولة لدى إعادته إلى أذربيجان، أحاطت اللجنة علماً على النحو الواجب بادعاء احتجازه وتعذيبه سابقاً على يد أفراد الشرطة الأذربيجانية. |
as to the possibility of assigning the Council a coordinating role for the global commons, some delegations were of the view that careful consideration needed to be given in order to determine whether there was a need for a coordinating body, in particular in view of the fact that such a body might duplicate work carried out by numerous institutional arrangements set up to deal with those areas. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية أن يوكل إلى المجلس الدور اللازم لتنسيق المشاعات العالمية، ارتأى بعض الوفود أن ثمة حاجة ﻹمعان النظر لتحديد هل هناك حاجة لوجود هيئة تنسيق، وخصوصا في ضوء احتمال حدوث ازدواج بين عمل هذه الهيئة والعمل الذي يؤديه العديد من الترتيبات المؤسسية المنشأة لتناول تلك المجالات. |
63. as to the possibility of recommending the use of the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits as revised by the International Chamber of Commerce, any decision by UNCITRAL in that regard must be taken with careful consideration. | UN | ٦٣ - وفيما يتعلق بإمكانية التوصية باستخدام اﻷعراف والممارسات الموحﱠدة للاعتمادات المستندية على نحو ما نقحتها به غرفة التجارة الدولية، قال إن أي قرار تتخذه اللجنة في هذا الصدد يجب أن يتخذ بعد دراسة دقيقة. |
8.4 as to the possibility of filing a constitutional motion pursuant to section 25 of the Jamaican Constitution, it is uncontested that no legal aid is available for the purpose. | UN | ٨-٤ وفيما يتعلق بإمكانية تقديم طلب دستوري بموجب المادة ٢٥ من دستور جامايكا، لم يُطعن في القول بعدم تقديم أية مساعدة قانونية لذلك الغرض. |
5.5 as to the possibility of filing a complaint concerning the impartiality of the judge, the authors acknowledge that an application for the disqualification of a judge may be made under article 17.2 of the Code of Criminal Procedure. | UN | 5-5 وفيما يتعلق بإمكانية تقديم شكوى تتناول مسألة نزاهة القاضية، يقر أصحاب البلاغ بأن هناك إمكانية تقديم طلب لتنحية قاض ما بموجب المادة 17-2 من قانون الإجراءات الجنائية. |
5.5 as to the possibility of filing a complaint concerning the impartiality of the judge, the authors acknowledge that an application for the disqualification of a judge may be made under article 17.2 of the Code of Criminal Procedure. | UN | 5-5 وفيما يتعلق بإمكانية تقديم شكوى تتناول مسألة نزاهة القاضية، يقر أصحاب البلاغ بأن هناك إمكانية تقديم طلب لتنحية قاض ما بموجب المادة 17-2 من قانون الإجراءات الجنائية. |
7.5 as to the possibility of his conducting scientific research, the author claims that because of his detention, his contacts with foreign researchers are limited, and he is unable to use special equipment or to gain access to the latest scientific developments. | UN | 7-5 أما فيما يتعلق بإمكانية قيامه ببحوث علمية، فإنه يدعي أن اتصالاته بالباحثين الأجانب كانت محدودة بسبب اعتقاله وأنه لم يتمكن من استخدام المعدات الخاصة أو الاطلاع على آخر التطورات العلمية. |
(c) as to the possibility of taking countermeasures under articles 47 to 50, no distinction is drawn between States injured by crimes and other injured States. | UN | )ج( أما فيما يتعلق بإمكانية اتخاذ تدابير مضادة بموجب المواد من ٧٤ إلى ٠٥، فإنه لم يوضع أي تمييز بين الدول المضرورة من جنايات والدول المضرورة اﻷخرى. |
4.4 as to the possibility of having the Constitutional Court rule on claims of unlawful discrimination and illegal expropriation and violations of other fundamental rights, the author contends that the Court " is an instrument of the governing oligarchy and that [on] essential matters, the decisions of ... President Tudjman " are not questioned. | UN | 4-4 أما فيما يتعلق بإمكانية فصل المحكمة الدستورية في دعاوى التمييز غير المشروع والمصادرة غير القانونية للملكية والانتهاكات لحقوق أساسية أخرى، فيدعي صاحب البلاغ أن المحكمة هي " أداة في يد الأقلية الحاكمة وأن قرارات الرئيس توجمان المتعلقة بمسائل جوهرية " هي قرارات نهائية. |
Moreover, a careful examination of the texts of the verdicts shows that they lead to conclusions which are the opposite of those claimed by the State, since most of them recognize that criminal appeals are subject to severe limitations as to the possibility of reviewing the evidence brought before the court of the first instance. | UN | ومع ذلك، فإن الإمعان في فحص نصوص هذه القرارات يظهر أنها تفضي إلى استنتاجات تتضارب مع ما تطالب به الدولة، ذلك أن أغلب هذه القرارات تقر بأن الطعون الجنائية تخضع لاشتراطات حازمة فيما يتصل بإمكانية مراجعة الأدلة المعروضة على المحكمة الابتدائية. |
as to the possibility of a breach of articles 17 and 23 if Mrs. Bakhtiyari and her children are removed prior to Mr. Bakhtiyari, the State party submits that it is its objective to remove the family together. | UN | وبخصوص إمكانية حدوث انتهاك للمادتين 17 و23 في حالة ترحيل السيدة بختياري وأطفالها قبل السيد بختياري، تحتج الدولة الطرف بأن هدفها هو ترحيل أفراد الأسرة معاً. |