ويكيبيديا

    "as tools" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كأدوات
        
    • بوصفها أدوات
        
    • باعتبارها أدوات
        
    • كأداة
        
    • كأداتين
        
    • كوسائل
        
    • كوسيلتين
        
    • بصفتها أدوات
        
    • بوصفهما أداتين
        
    • بوصفها أداة
        
    • على أنها أدوات
        
    • ذلك وسيلة
        
    • باعتبارها وسائل
        
    • باعتبارهما من أدوات
        
    • بصفة أدوات
        
    States, in their work with and governance of these bodies, can use these bodies as tools for promoting the Guidelines. UN وبإمكان الدول، في عملها مع هذه الهيئات وحسن إدارتها لها، أن تستخدم هذه الهيئات كأدوات لتعزيز المبادئ التوجيهية.
    Improving information and communications technology as tools for enhancing competitiveness UN تحسين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأدوات لتعزيز القدرة على المنافسة
    The lessons drawn from the experiments are proposed as tools in implementing programmes for reducing inequality in health services among the most vulnerable population groups and in particular ethnic groups. UN ويتم اقتراح الدروس المستخلصة من التجربتين كأدوات لتنفيذ برامج تهدف إلى الحد من عدم المساواة في الحصول على الخدمات الصحية بين أضعف الفئات السكانية، وخاصة المجموعات الإثنية.
    OHRM states that senior management compacts and human resources action plans were not conceived as tools to improve anything, but rather as systems of establishing goals and targets and monitoring departmental performance. UN ويفيد مكتب إدارة الموارد البشرية بأن اتفاقات الإدارة العليا وخطط عمل الموارد البشرية لم تصمم بوصفها أدوات لتحسين أي شيء، بل بوصفها أنظمة لتحديد الأهداف والغايات ورصد أداء الإدارات.
    Our Government has also expanded public literacy programmes, as tools to fight non-communicable diseases. UN كما وسّعت حكومتنا أيضا برامج محو الأمية العامة، باعتبارها أدوات لازمة لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    They are paid and used by the United States as tools of its anti-Cuban policy. UN وتدفع لهم الولايات المتحدة وتستخدمهم كأدوات لسياساتها المناهضة لكوبا.
    All entities prioritize capacity-building and awareness-raising as tools to achieve the promotion of sustainable forest management and many organize activities involving all stakeholders. UN وتعطي جميع الكيانات الأولوية لبناء القدرات والتوعية كأدوات لتحقيق تعزيز الإدارة المستدامة للغابات، وتنظم الكثير منها أنشطة تشرك أصحاب المصلحة كافة.
    The functioning of the sectoral groups would be enhanced so that they could be used as tools for the development of medium-term expenditure frameworks. UN وسيتم تعزيز أداء الأفرقة القطاعية حتى يمكن استخدامها كأدوات لوضع أطر عمل للإنفاق المتوسط المدى.
    In addition, competition law and policy are conceived as tools to ensure that benefits from trade liberalization are passed on to consumers. UN وإضافة إلى ذلك، توضع قوانين وسياسات المنافسة كأدوات لضمان وصول المنافع المتأتية من تحرير التجارة إلى المستهلكين.
    Country Parties use IFSs and similar approaches as tools to strengthen the operationalization of NAPs. UN استخدام البلدان الأطراف استراتيجيات التمويل المتكاملة والنُّهج المماثلة كأدوات لتعزيز تفعيل برامج العمل الوطنية.
    Country Parties use IFSs and similar approaches as tools to strengthen the operationalization of NAPs UN استخدام البلدان الأطراف استراتيجيات التمويل المتكاملة والنُّهج المماثلة كأدوات لتعزيز تنشيط برامج العمل الوطنية
    Such tactics are already used as tools to carry out hostile policies. UN وتستخدم مثل هذه الأساليب بالفعل كأدوات لتنفيذ السياسات العدوانية.
    They are often used as tools to facilitate the transfer of technology, but under some circumstances, they may also lead to an undue restriction of competition. UN وهي تُستخدم في كثير من الأحيان كأدوات لتسهيل نقل التكنولوجيا، ولكنها قد تفضي أيضاً، في ظروف معينة، إلى تقييد للمنافسة لا موجب له.
    Ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure. UN والتأكد من أن الأغذية والأدوية لا تستخدم كأدوات للضغط السياسي.
    Ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure. UN والتأكد من أن الأغذية والأدوية لا تستخدم كأدوات للضغط السياسي.
    These elements can be applied as tools to reduce costs and enhance coherence in policy formulation and implementation. UN ويمكن تطبيق هذه العناصر بوصفها أدوات لخفض التكاليف وتعزيز الاتساق في صياغة السياسات وتنفيذها.
    Such products might be recommended to a future Review Conference, or recommended to States Parties for their consideration, as tools they might wish to apply. UN وقد يُوصى مؤتمر استعراضي مستقبلي بهذه النواتج، أو قد تُوصى الدول الأطراف بها للنظر فيها، بوصفها أدوات قد تودّ تطبيقها.
    It was suggested that regulatory incentives, sanctions and credit ratings could be used as tools to ensure enforcement and implementation. UN وكان هناك اقتراح بإمكان استعمال حوافز تنظيمية وجزاءات وتدريج الائتمان باعتبارها أدوات تضمن الإنفاذ والتطبيق.
    Ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure. UN وضمان عدم استخدام الغذاء والدواء كأداة للضغط السياسي.
    It had also been reiterated at the special session that food and medicine should not be used as tools for political pressure. UN وقد تكرر القول أيضا في الدورة الاستثنائية أنه ينبغي عدم استخدام الغذاء والدواء كأداتين للضغط السياسي.
    Those indicators would be used as tools for a joint, in-depth review of past performance and the development of a three-year plan for each Committee. UN وسوف تستخدم هذه المؤشرات كوسائل ﻹجراء استعراض متعمق مشترك لﻷداء في الماضي ولوضع خطة لثلاث سنوات لكل لجنة.
    The experts stressed the importance of education and awareness-raising as tools for combating discrimination. UN وركز الخبراء على أهمية التعليم والتوعية كوسيلتين لمكافحة التمييز.
    This group coordinates the systematic and focused development of programmes to mainstream new technologies as tools for industrial development in support of the broader range of UNIDO's technical cooperation activities. UN وينسق هذا الفريق الإعداد النظامي والمركّز المجال للبرامج الرامية إلى الأخذ بالتكنولوجيات الجديدة بصفتها أدوات للتنمية الصناعية دعما للنطاق الأوسع لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو.
    Cultural heritage and contemporary creativity as tools for building peace through dialogue UN التراث الثقافي والإبداع المعاصر بوصفهما أداتين لبناء السلام من خلال الحوار
    The recommendations adopted at the seminar merited consideration and follow-up as tools to serve the needs of the peoples of the Non-Self-Governing Territories. UN والتوصيات المعتمدة في الحلقة الدراسية جديرة بالنظر والمتابعة بوصفها أداة لتلبية احتياجات شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The Empire only thinks of blastia as tools for battle.{Should highlight ONLY here in italics to match her tone on the bakari}{that wouldn't make sense in English} Open Subtitles الإمبراطورية لا تفكر في البلاستيا إلا على أنها أدوات للقتال فقط
    The decision to foster hunger, sickness and despair among the Cuban people as tools for achieving its goals of political domination not only has been maintained but has been strengthened over the past 40 years. UN وأما القرار الرامي إلى تشديد قبضة الجوع والمرض واليأس في الشعب الكوبي بوصف ذلك وسيلة أهدافها الرامية إلى بسط الهيمنة السياسية، فلم يظل قائما فحسب بل ازداد شدة في السنوات الأربعين الأخيرة.
    One participant suggested that there should be specific reference to life-cycle assessment and materials flow analysis as tools of decision-making. UN واقترح أحد المشاركين ضرورة الإشارة بصورة محددة إلى تقييم دورة الحياة وتحليل تدفق المواد باعتبارها وسائل لصنع القرار.
    It also refers to the promotion of renewable energy and energy efficiency as tools to promote sustainable development. UN كما أنها تشير إلى تشجيع الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة باعتبارهما من أدوات تعزيز التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد