They allow the scientific community to become engaged and provide interim outputs that may serve as vehicles for stimulating stakeholder participation. | UN | وتسمح للأوساط العلمية بالمشاركة وبتوفير نواتج مؤقتة يمكن أن تُستخدم كوسائل لتنشيط مشاركة أصحاب المصلحة. |
However, they recognize that the same technologies can also be used as vehicles to propagate ideas of racism and discrimination. | UN | بيد أنهم يعترفون بأن نفس تلك التكنولوجيات قد تُستخدم أيضاً كوسائل لنشر أفكار العنصرية والتمييز. |
Some States Parties also used their annual transparency reports as vehicles to volunteer information. | UN | كما استفادت بعض الدول من تقاريرها السنوية المتعلقة بالشفافية كأدوات لتقديم المعلومات بصورة طوعية. |
The loss of indigenous languages as vehicles of transmitting indigenous values and cultures is an issue of great concern. | UN | وفقدان لغات الشعوب الأصلية كأدوات لنقل قيمهم وثقافاتهم هي أحد دواعي القلق البالغ. |
Ghana shares the view expressed by the United Nations Secretary-General in his first consolidated report on NEPAD that the regional economic communities, as vehicles for regional development and integration, are well-placed to take on the tasks of implementing the regional and sub-regional direction of NEPAD programmes. | UN | وتشاطر غانا الأمين العام للأمم المتحدة الآراء التي أعرب عنها في تقريره الموحد الأول عن الشراكة الجديدة في أن الجماعات الاقتصادية الإقليمية، بوصفها أدوات للتنمية والتكامل الإقليميين، في موضع جيد لكي تضطلع بمهام تنفيذ الاتجاه الإقليمي ودون الإقليمي لبرامج الشراكة الجديدة. |
We also need to examine ways and means by which private capital flows and foreign direct investment, which are becoming increasingly important as vehicles of external financial support, can be used for increasing productive capacity and infrastructure development in developing countries. | UN | ويجب أن ندرس كذلك السبل والوسائل التي تمكن من استخدام تدفقات رأس المال الخاص والاستثمارات المباشرة الأجنبية لزيادة القدرة الإنتاجية ولتنمية البنية التحتية في البلدان النامية، حيث أن أهمية هذه التدفقات والاستثمارات تزداد بوصفها وسائل للدعم المالي الخارجي. |
Further, according to the 2011 Speech from the Throne, the territorial Government is determined to maintain a transparent financial services industry, including with respect to the registration and monitoring of nonprofit organizations and Non-Governmental Organizations to deter their use as vehicles for terrorist financing. | UN | وإضافة إلى ذلك، ووفقاً لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، فإن حكومة الإقليم مصممة على الحفاظ على شفافية قطاع الخدمات المالية، بما يشمل تسجيل ورصد المنظمات التي لا تستهدف الربح والمنظمات غير الحكومية لردع استخدامها كوسائل لتمويل الإرهاب. |
Following the failure to adopt a decision at the Commission's nineteenth session various countries and stakeholders have actively explored alternative forums as vehicles for the adoption of the framework. | UN | وبعد عدم التمكن من اعتماد مقرر في الدورة التاسعة عشرة للجنة، استكشفت بنشاط بلدان وأصحاب مصلحة متعددون منتديات بديلة كوسائل لاعتماد الإطار. |
Mindful of the technical limitations of sample surveys as vehicles for the collection of data on adult mortality, and recognizing that methods exist for the collection of data on deaths in households in the course of a population census, | UN | وإذ يضع في الاعتبار القيود التقنية لعمليات الاستقصاء بالعينة كوسائل لجمع البيانات عن معدلات وفيات الكبار، وإذ يقر بوجود أساليب لجمع البيانات عن الوفيات في اﻷسر المعيشية خلال التعداد السكاني، |
Mindful of the technical limitations of sample surveys as vehicles for the collection of data on adult mortality, and recognizing that methods exist for the collection of data on deaths in households in the course of a population census, | UN | وإذ يضع في الاعتبار القيود التقنية لعمليات الاستقصاء بالعينة كوسائل لجمع البيانات عن معدلات وفيات الكبار، وإذ يقر بوجود أساليب لجمع البيانات عن الوفيات في اﻷسر المعيشية خلال التعداد السكاني، |
Using in-house expertise, the policy will address both the introduction and management of new information technologies and their use as vehicles for the distribution and management of information. | UN | وتستخدم هذه السياسة الخبرة الفنية الموجودة داخل المنظمة وسوف تعالج تطبيق وإدارة التكنولوجيات الجديدة للمعلومات واستخدام هذه التكنولوجيات كوسائل لتوزيع المعلومات وإدارتها. |
Some countries with higher penetration rates, such as the United Arab Emirates, have moved to e-learning web portals and multimedia as vehicles for awareness campaigns. | UN | وأصبحت بعض البلدان التي توجد بها نسبة أعلى من مستخدمي الإنترنت، مثل الإمارات العربية المتحدة، تستخدم مداخل التعلم الإلكتروني الشبكية ووسائط الإعلام المتعددة كوسائل تستخدم في حملات التوعية. |
Programmes of intercultural education should represent a genuine balance of interests and should not function in intention or effect as vehicles of cultural assimilation. | UN | وينبغي لبرامج التعليم المتعدد الثقافات أن تقيم توازناً حقيقياً بين المصالح، وألا تعمل عن قصد أو بالنتيجة كأدوات للاستيعاب الثقافي. |
There are many instances of bodies established by bilateral agreements between neighbouring States as vehicles for the exercise by one State of powers in, or in relation to, the territory of the other. | UN | هناك أمثلة عديدة على حالات يتم إنشاؤها بموجب اتفاقات ثنائية بين دول الجوار لتعمل كأدوات تمارس بموجبها الدولة سلطات في أراضي الدولة اﻷخرى أو تتصل بها. |
(h) Using subregional organizations as vehicles for capacity-building; | UN | )ح( توظيف المنظمات دون اﻹقليمية كأدوات لبناء القدرات؛ |
i) Specific elements within the Sierra Leone PRSP of 2005 serve as vehicles for the delivery of CEDAW article 10. | UN | ' 1` تعمل عناصر معينة واردة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر لعام 2005 الخاصة بسيراليون بوصفها أدوات نقل من أجل تنفيذ المادة 10 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
The meeting examined issues affecting the performance of regional fishery organizations or arrangements, a multifaceted approach to fishery status and trends reporting, and regional fishery bodies or arrangements as vehicles for good fishery governance. | UN | ونظر الاجتماع في قضايا تؤثر في أداء المنظمات أو اﻵليات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك، وفي نهج متعدد الجوانب لتناول مسائل مركز مصائد اﻷسماك واﻹبلاغ بشأن الاتجاهات، وفي الهيئات أو الترتيبات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك بوصفها أدوات لتنظيم إدارة مصائد اﻷسماك تنظيما سليما. |
Where attention has been paid to governance structures, the skills and competencies of membership and capacity to represent the full range of users, user groups can act as vehicles for enhancing women's access to productive resources. | UN | وحيث يولى الاهتمام لهياكل الحوكمة فإن مهارات وكفاءات العضوية والقدرة على تمثيل النطاق الكامل من المنتفعين، تجعل جماعات المنتفعين قادرة على التصرُّف بوصفها وسائل لتعزيز وصول المرأة إلى الموارد الإنتاجية. |
For children aged 4 to 12 years, the goal is to strengthen the links between the family, school and community, by encouraging healthy lifestyles and promoting, for example, recreational activities and sports as vehicles for socialization and integration. | UN | وللأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 4 أعوام إلى 12 عاما، فان الهدف هو تعزيز الروابط بين الأسرة والمدرسة والمجتمع، من خلال تشجيع أسلوب حياة صحي والنهوض، على سبيل المثال، بالأنشطة الترفيهية والرياضية بوصفهما وسيلتين للتهيئة الاجتماعية والتكامل. |
:: Use development frameworks that are owned and driven by developing countries and that embody poverty reduction strategies, including poverty reduction strategy papers, as vehicles for aid delivery, upon request; | UN | :: استخدام أطر إنمائية تتبناها البلدان النامية وتشرف عليها وبحيث تجسد تلك الأطر استراتيجيات الحد من الفقر، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر بصفتها أدوات لإيصال المعونة بناء على الطلب؛ |
Information and communications technologies have an important role in managing globalization, and as vehicles for development. | UN | وتقوم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بدور هام في إدارة العولمة، وكذلك بوصفها وسائط للتنمية. |
The essence of the third phase had been the ubiquitousness of TNCs, which had served as vehicles for trade, foreign direct investment, and two-way flows of technology. | UN | وكان جوهر المرحلة الثالثة هو انتشار الشركات عبر الوطنية في كل مكان، فكانت بمثابة أدوات لنقل التجارة والاستثمار اﻷجنبي المباشر وتدفق التكنولوجيا في اتجاهين. |