It is thus more difficult to characterize the acts during the internal conflict as war crimes under the law at that time. | UN | ولذا فإن وصف اﻷعمال خلال النزاع الداخلي بأنها جرائم حرب بموجب القانون في ذلك الوقت أكثر صعوبة. |
Many acts that could be qualified as war crimes or crimes against humanity are being committed now in Somalia, in particular in the south of the country. | UN | وتُرتكب اليوم في الصومال، لا سيما في جنوب البلاد، أفعال عديدة يمكن وصفها بأنها جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية. |
The Statute, among other things, defines the conscription, enlistment or use in hostilities of children under the age of 15 years, and the intentional attacks on educational buildings and hospitals as war crimes. | UN | ويحدد النظام الأساسي أمور، منها، تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر في القوات المسلحة أو استخدامهم في الأعمال الحربية وتوجيه هجمات متعمدة على المباني التعليمية والمستشفيات بوصفها جرائم حرب. |
Rape, torture and inhumane treatment are prosecutable as war crimes. | UN | وتخضع أفعال الاغتصاب والتعذيب والمعاملة اللاإنسانية للملاحقة القضائية بوصفها جرائم حرب. |
It also qualifies all grave breaches as war crimes. | UN | كما أنها تعتبر جميع الخروقات الجسيمة كجرائم حرب. |
Serious violations of the laws and customs of international armed conflict by armed forces are criminalized as war crimes under the Geneva Conventions and Additional Protocol I as well as under the Statute of the ICC and customary international law. | UN | فيتم تجريم الانتهاكات الخطيرة التي ترتكبها القوات المسلحة للقوانين والأعراف الخاصة بالصراع المسلح الدولي باعتبارها جرائم حرب وفقا لاتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الأول، بالإضافة إلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والقانون الدولي العرفي. |
32. Many atrocities that could be qualified as war crimes and crimes against humanity are frequently committed in Somalia, particularly in the south. | UN | 32- تتكرر في الصومال، وخاصة في الجنوب، كثير من الفظائع التي يمكن أن توصف بأنها جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية. |
The international community, if we can assume that it does exist, is called upon to hold the leaders of Israel accountable for repeated crimes described under the law as war crimes, crimes against humanity and crimes of genocide. | UN | إن المجتمع الدولي، إذا افترضنا وجود مجتمع دولي، مطالب بمحاسبة قادة إسرائيل على جرائمهم المتكررة الموصوفة قانونا بأنها جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وجرائم إبادة بشرية. |
It had led to violations of international law and international humanitarian law under the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and the 1977 Protocol, which described such acts as war crimes. | UN | وأدت هذه الحملات إلى انتهاكات للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي في إطار اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وبروتوكول عام 1977، التي تصف هذه الأفعال بأنها جرائم حرب. |
A number of public statements by the Government of the Sudan indicated that the special courts were established to deal with major criminal offences which had occurred in the states of the Darfur region and which could be characterized as war crimes or crimes against humanity. | UN | وأشار عدد من البيانات العامة التي أدلت بها الحكومة السودانية إلى أن تلك المحاكم الخاصة أنشئت للتعامل مع الجرائم الجنائية الرئيسية التي حدثت في ولايات دارفور، والتي يمكن وصفها بأنها جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية. |
A number of public statements by the Government of Sudan indicated that the special courts were established to deal with major criminal offences which had occurred in the states of the Darfur region and which could be characterized as war crimes or crimes against humanity. | UN | وأشار عدد من البيانات العامة التي أدلت بها الحكومة السودانية إلى أن المحاكم الجنائية الخاصة بشأن الأحداث في دارفور أنشئت للتعامل مع الجرائم الجنائية الرئيسية التي حدثت في تلك الولايات من منطقة دارفور، والتي يمكن وصفها بأنها جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية. |
Rape and inhuman treatment are also prosecutable as war crimes. | UN | كما أن أعمال الاغتصاب والمعاملة اللاإنسانية تشكل أفعالاً تخضع للملاحقة القضائية بوصفها جرائم حرب. |
The French Criminal Code criminalizes as war crimes the violations of the rights of minors during armed conflicts. | UN | ويجرّم القانون الجنائي الفرنسي انتهاكات حقوق القصر أثناء النزاعات المسلحة بوصفها جرائم حرب. |
The legislation of many countries prevents them from giving sanctuary to individuals who have committed acts that can be characterized as war crimes, or requires these individuals to be brought to justice. | UN | وتحظر تشريعات العديد من البلدان منح ملاذ لأفراد ارتكبوا أفعالاً قد تصنف كجرائم حرب أو تقتضي تقديمهم إلى العدالة. |
It should be made clear in the inquiry report that violations of the laws of war, even if grave breaches do not automatically constitute war crimes, crimes against humanity or crimes against peace, even though article 8 of the Rome Statute treats all established grave breaches as war crimes. | UN | وينبغي أن يوضح في التقرير المتعلق بالتحقيق أن انتهاكات قوانين الحرب، حتى وإن كانت انتهاكات جسيمة، لا تشكل تلقائياً جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية أو جرائم مخلة بالسلم وإن كانت المادة 8 من نظام روما الأساسي تتعامل مع جميع الانتهاكات الجسيمة كجرائم حرب. |
Such a suspension would be wise in order to allow more time to determine whether wartime crimes could be prosecuted and should indeed be classified as war crimes. | UN | وحيث إن هذا التعليق يعد خطوة حكيمة تفسح المجال للمزيد من الوقت اللازم للبت فيما إذا كان من الممكن مقاضاة مرتكبي جرائم الحرب وكذلك تصنيفها بالفعل كجرائم حرب أم لا. |
Rape, sexual slavery and other forms of sexual violence must be recognized as war crimes in the Statute, reflecting the landmark decision made at the United Nations Conference on Women. | UN | ويجب الاعتراف بالاغتصاب والرقيق الجنسي وسائر أشكال العنف الجنسي باعتبارها جرائم حرب في النظام اﻷساسي ، بحيث يتجسﱠد القرار الذي يعتبر نقطة تحوﱡل هامة والذي اتخذ في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمرأة . |
227. Moreover, the Rome Statute of the International Criminal Court defines certain breaches of international humanitarian law as war crimes, crimes against humanity or genocide. | UN | 227 - علاوة على ذلك، يعرف نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بعض الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي باعتبارها جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية أو جرائم إبادة جماعية. |
The Committee also welcomes the enactment of comprehensive legislation which includes, as war crimes, the conscription or enlistment of children under the age of 18 or their use in hostilities (Act No. 052-2009/AN of 3 December 2009 enacted in 2010 through presidential decree No. 2009-894/PRES). | UN | وترحب اللجنة أيضاً بسن تشريعات شاملة تدرج ضمن جرائم الحرب تجنيد أو تعبئة الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً أو استخدامهم في الأعمال العدائية (القانون رقم 052-2009/AN المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2009 الذي وُضِع في عام 2010 بمقتضى المرسوم الجمهوري رقم 2009-894/PRES). |
The Amnesty report describes these violations as war crimes for which individuals should be prosecuted. | UN | ويخلص تقرير المنظمة إلى أن هذه الانتهاكات تشكل جرائم حرب تستوجب مسؤولية جنائية فردية. |
Full compliance with the Geneva Conventions and their additional Protocols by all parties to a conflict was imperative to ensure adequate protection of civilians, and grave breaches of the provisions of those instruments should be regarded as war crimes. | UN | وأوضح أن الامتثال الكامل لاتفاقيات جنيف والبروتوكولين الإضافيين لها من جانب جميع الأطراف في صراع ما، أمر لا غنى عنه لكفالة الحماية الكافية للمدنيين كما ينبغي اعتبار الانتهاكات الخطيرة لأحكام تلك الصكوك بمثابة جرائم حرب. |
The Commission of Experts therefore decided at an early stage to examine the question of whether the systematic perpetration of such acts, or the development and encouragement of a policy promoting such acts, should be regarded as crimes in themselves and, if so, as war crimes or crimes against humanity. | UN | ولذلك قررت لجنة الخبراء في مرحلة مبكرة النظر في مسألة ما إذا كان ينبغي اعتبار ارتكاب هذه اﻷفعال بانتظام، أو وضع وتعزيز سياسة تشجعها، جرائم في حد ذاتها؛ وإذا كان اﻷمر كذلك، اعتبارها جرائم حرب أو جرائم ضد الانسانية. |
The offences within the jurisdiction of the court should be limited to serious crimes against mankind such as war crimes, be they committed by high military commanders or soldiers in the battlefield. | UN | والجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة ينبغي أن تكون مقصورة على الجرائم الجسيمة المخلة باﻹنسانية من قبيل جرائم الحرب سواء ارتكبها قادة عسكريون كبار أو جنود على أرض المعركة. |