ويكيبيديا

    "as was stated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وكما ذكر
        
    • وكما ورد
        
    • كما جاء
        
    • كما ذكر
        
    • وكما جاء
        
    • كما قال
        
    • كما ذُكر
        
    • نحو ما جاء
        
    as was stated last week and again today, that would create new centres of privilege. UN وكما ذكر في الأسبوع الماضي ومرة أخرى اليوم، فإن ذلك سيوجد مراكز امتياز جديدة.
    as was stated earlier, there is special labour protection of certain categories of workers and employees in order to guarantee their genuine equality in the labour process. UN وكما ذكر من قبل، هناك حماية عمل خاصة لفئات معينة من العمال والموظفين بغية ضمان مساواتهم الحقيقية في العمل.
    as was stated in the commentary on the articles on State responsibility in the relations between States: UN وكما ورد في الشرح المتعلق بمواد مسؤولية الدول في العلاقة بين الدول:
    as was stated in the reply to Question 27, a study of the social and financial standing of women in the agricultural sector was begun in 2007. UN كما جاء في الرد على السؤال 27، بدأ في عام 2007 إجراء دراسة عن الوضع الاجتماعي والمالي للمرأة في القطاع الزراعي.
    However, we regret, as was stated by the representative of Switzerland on behalf of the small five, that no chapter on implementation mechanisms was included. UN لكننا نأسف، كما ذكر ممثل سويسرا بالنيابة عن البلدان الخمسة، على عدم إدراج فصل يعنى بآليات التنفيذ.
    as was stated in the 1999 annual report, all earlier documents and guidelines on this subject are now superseded. UN وكما جاء في التقرير السنوي لعام 1999، فقد ألغيت الآن جميع الوثائق والمبادئ التوجيهية السابقة المتعلقة بهذا الموضوع.
    In the few years that it has been operational, the Court has, as was stated by the United Nations Secretary-General in his statement marking the fifth anniversary of the Court, established itself as the centrepiece of a system of international criminal justice. UN وتمكنت المحكمة في السنوات القليلة من عملها، كما قال الأمين العام للأمم المتحدة في بيانه في الذكرى السنوية الخامسة لإنشائها، من أن تثبت وجودها فعلا كمحور لنظام العدالة الجنائية الدولية.
    as was stated earlier, there is a protracted armed conflict, not of an international nature, in Darfur between the governmental authorities and organized armed groups. UN فهناك اليوم، كما ذُكر من قبل، صراع مسلح طال أمده وغير ذي طابع دولي في دارفور بين السلطات الحكومية وجماعات مسلحة منظمة.
    If enforced disappearance was included in the Criminal Code as a crime against humanity, as was stated in paragraph 22 of the replies, then, under the Rome Statute of the International Criminal Court, no statute of limitations applied. UN وإذا كان الاختفاء القسري مُدرجاً في القانون الجنائي بوصفه جريمة ضد الإنسانية، على نحو ما جاء في الفقرة 22 من الردود، فإن مدة التقادم لا تنطبق من ثم بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    as was stated in the debate on this subject last year, Malaysia believes that the matter can best be settled between the two countries involved. UN وكما ذكر في المناقشة بشأن هذا الموضوع في العام الماضي، تعتقد ماليزيا أن المسألة يمكن أن تسوى على أفضل وجه فيما بين البلدين المعنيين.
    as was stated by my Japanese colleague last week, and he repeated it today, I cannot imagine any road towards a world free from nuclear weapons without first banning the production of fissile materials for nuclear weapons. UN وكما ذكر زميلي الياباني الأسبوع الماضي وكرر اليوم، لا يسعني تخيل أي سبيل إلى عالم خال من الأسلحة النووية دون البدء بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    as was stated in the reply to question 2, the body responsible for monitoring compliance with these rules is the Central Bank of Uruguay, through its various supervisory services, namely: UN وكما ذكر في الرد على السؤال رقم 2، فإن الجهاز المكلف بمراقبة تنفيذ هذه الأحكام هو مصرف أوروغواي المركزي عن طريق هيئات إشرافية مختلفة:
    as was stated in my plenary statement of 12 February, India attaches the highest priority to the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament. UN وكما ذكر في البيان الذي أدليت به في الجلسة العامة في ٢١ شباط/فبراير، تولي الهند اﻷولوية العليا ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    as was stated in the last semi-annual report (ibid.), steps towards the establishment of diplomatic relations between the Syrian Arab Republic and Lebanon would significantly contribute to the stability of the region. UN وكما ورد في التقرير نصف السنوي الأخير، فإن اتخاذ خطوات نحو إقامة علاقات دبلوماسية بين الجمهورية العربية السورية ولبنان سيساهم بصورة ملموسة في استقرار المنطقة.
    However, as was stated in paragraph 100 of the second report, the Special Rapporteur is of the opinion that for the purposes of elaboration of the provision dealing with the scope of application of the draft articles on the obligation aut dedere aut judicare, it does not seem to be essential to include any direct remark concerning those crimes or offences in the actual text of draft article 1. UN لكن، وكما ورد في الفقرة 100 من التقرير الثاني، يرى المقرر الخاص أنه من غير الضروري على ما يبدو، لأغراض تحديد الحكم المعني بنطاق تطبيق مشاريع المواد الخاصة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة، إدراج أي إشارة مباشرة بشأن تلك الجرائم أو الأفعال الجرمية في النص الفعلي لمشروع المادة 1.
    169. as was stated in the initial report submitted by Mexico, article 30 of the Political Constitution of the United Mexican States sets out the manner in which Mexican nationality may be acquired, either by birth or by naturalization. UN ١٦٩ - وكما ورد في التقرير اﻷولي المقدم من المكسيك، تحدد المادة ٣٠ من الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية الطريقة التي يمكن بها اكتساب الجنسية المكسيكية، وهي بالميلاد أو بالتجنس.
    Here, we associate ourselves completely with the position of the Non-Aligned Movement as was stated at its twelfth ministerial meeting, and I quote: UN وهنا فإننا نتفق تماما مع موقف دول حركة عدم الانحياز كما جاء في بيان المؤتمر الوزاري الثاني عشر:
    as was stated in the oral presentation to the Committee, the right of peaceful assembly is fully respected in Mexico in conformity with article 21 of the Covenant. UN كما جاء في العرض الشفوي أمام اللجنة، يجري احترام الحق في التجمع السلمي احتراما كاملا في المكسيك وفقا للمادة ١٢ من العهد.
    The illegal ordering of the displacement of civilians constitutes a war crime, as was stated above. UN وتمثل الأوامر غير المشروعة بتشريد المدنيين جريمة حرب كما ذكر من قبل.
    This, as was stated in his report, would provide advice in situations where no suitable national mechanisms existed. UN وستقوم هذه الهيئة، كما ذكر في تقرير المقرر الخاص، بإسداء المشورة في الحالات التي لا تتوافر فيها آليات وطنية مناسبة.
    as was stated in the 1999 annual report, all earlier documents and guidelines on this subject are now superseded. UN وكما جاء في التقرير السنوي لعام 1999، فقد ألغيت الآن جميع الوثائق والمبادئ التوجيهية السابقة المتعلقة بهذا الموضوع.
    However, Cuba considers that the document that resulted from that Conference reflects an imposed consensus, and that instead of commitments on financing for development, it simply includes interventionist charity, as was stated by President Fidel Castro. UN ومع ذلك، فإن كوبا تعتبر الوثيقة الناتجة عن ذلك المؤتمر تعكس توافق آراء مفروضا، وأنه بدلا من أن يشمل الالتزامات بالتمويل من أجل التنمية، فإنه يشمل فقط عملا خيريا تدخُّليا، كما قال الرئيس فيديل كاسترو.
    873. as was stated in the general comments on article 12, a series of special laws have been adopted in Costa Rica concerning the particular attention required by certain specific groups. UN 873- كما ذُكر في سياق الإطار العام المتعلق بالمادة 12، اعتمدت مجموعة من القوانين الخاصة في كوستاريكا من أجل تلبية الاحتياجات المحددة لفئات معينة من السكان.
    But it is also true that the terrorist acts themselves have caused " great harm to the legitimate aspirations of the Palestinian people for a better future " , as was stated in the Middle East Quartet Statement of 16 July 2002. UN ولكن من الصحيح أيضا أن الأعمال الإرهابية ذاتها قد ألحقت " ضررا جسيما بالأماني المشروعة للشعب الفلسطيني في مستقبل أفضل " على نحو ما جاء في بيان اللجنة الرباعية للشرق الأوسط، المؤرخ 16 تموز/يوليه 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد