as we are all aware, 1994 will go down in the annals of history as the year in which some of the worst acts of genocide and other heinous crimes against humanity were committed. | UN | وكما نعلم جميعا فإن عام ١٩٩٤ سيدخل في سجلات التاريخ بوصفه العام الذي وقعت فيه بعض من أسوأ أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم الشنيعة التي ارتكبت ضد اﻹنسانية. |
as we are all aware, deviating from the principle of collective action can subject the United Nations to tremendous strain; it can even hamstring the Organization, leaving us a weak and divided family. | UN | وكما نعلم جميعا فان الخروج عن مبدأ العمل الجماعي من الممكن أن يعرض الأمم المتحدة لقيود هائلة وحتى بإمكانه أن يعرقل عمل المنظمة ويتركنا أسرة ضعيفة ومنقسمة. |
as we are all aware, at its forty-eighth session the General Assembly adopted a resolution advocating an Olympic Truce, inspired by the ancient Greek tradition of ekecheria. | UN | وكما ندرك جميعا اتخذت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين قرارا يطالب بهدنة دولية، مستلهما تقليد " ايكيتشيريا " اﻷغريقي القديم. |
as we are all aware, on 16 November the Republic of Guyana deposited the sixtieth instrument of ratification; the Convention will thus enter into force 12 months after that date. | UN | إن جمهوريــــة غيانا كما نعلم جميعا أودعت بتاريخ ١٦ تشرين الثانـي/نوفمبر صك التصديق الستين على اتفاقية قانون البحار، ومــــن ثم سيبدأ نفاذ الاتفاقية بعد ١٢ شهـرا من هذا التاريخ. |
But, unfortunately, as we are all aware -- and this is also the purpose of this Meeting -- most countries, if not the vast majority of them, have not been able to benefit from these technologies up until now, and most of these countries experience difficulties in getting access to it. | UN | ولكن، من دواعي الأسف، كما نعلم جميعا - وهذا أيضا غرض هذا الاجتماع - أن معظم البلدان، إن لم تكن الأغلبية الساحقة منها، لم تتمكن من الاستفادة من هذه التكنولوجيات حتى الآن، وأن معظم هذه البلدان تواجه مصاعب في الحصول عليها. |
The status quo is not an option, as we are all aware. | UN | فالوضع القائم ليس خيارا مقبولا، كما ندرك جميعا. |
as we are all aware, international humanitarian law is applicable in all circumstances. Therefore, there already exists in international humanitarian law a general prohibition on the use of these weapons of mass destruction. | UN | وكما نعلم جميعا فإن القانون اﻹنساني الدولي ينطبق في كل الظروف، وبالتالي فإنه يوجد بالفعل في القانون الدولي حظر عام على استعمال أسلحة الدمار الشامل هذه. |
as we are all aware, HIV infection poses a threat to human security and that is why early detection is imperative. | UN | وندرك جميعا أن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية تشكل تهديدا للأمن البشري، مما يجعل الاكتشاف المبكر أمرا ضروريا. |
But, as we are all aware, every delegation has the right to raise the questions it wishes to raise during the course of our meetings, and I do not think that I used the term “exclusively” devoted to the expansion issue. | UN | ولكننا نعرف جميعاً أنه يحق لكل وفد أن يثير المسائل التي يود إثارتها أثناء جلساتنا، ولا أذكر أنني استخدمت عبارة تكريسها " فقط " لمسألة توسيع المؤتمر. |