We have come here today, as we do every year, to report on the most relevant developments on the chemical weapons disarmament front. | UN | لقد اجتمعنا هنا اليوم، كما نفعل في كل سنة، لنقدم تقارير عن أحدث التطورات ذات الصلة على جبهة نزع الأسلحة الكيميائية. |
We believe that in convening in this historic Hall, as we do every year, we must seek more than simply to review the past year, to lament opportunities lost and to congratulate ourselves on the gains made. | UN | إننا نؤمن بأننا إذ نجتمع في هذه القاعة التاريخية، كما نفعل في كل عام، يجب أن نقوم بما هو أكثر من مجرد استعراض العام المنصرم والتحسر على الفرص الضائعة وتهنئة أنفسنا على المكتسبات المحرزة. |
We are meeting here, as we do each year under similar circumstances, to consider together ways and means of promoting peace and prosperity for all our peoples. | UN | إننا نجتمع هنا، كما نفعل في ظروف مشابهة كل سنة لننظر معا في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز السلم والرخاء لجميع شعوبنا. |
I would like to stress that Israel pays its full assessment to UNIFIL, as we do for all other peacekeeping operations, and will continue to do so. | UN | وأود أن أؤكد على أن إسرائيل تدفع كامل حصتها في القوة مثلما نفعل مع باقي عمليات حفظ السلام، وسنواصل دفع حصصنا. |
It's a slippery moral slope we've navigated with care, as we do with any CI. | Open Subtitles | إنه مُنحدر أخلاقي زلق تعاملنا معه بكل حرص كما نفعل مع كل مُخبر سري |
Let us hope the people of Heorot are not burning their victims as we do here. | Open Subtitles | دعونا نأمل أن شعب هيروت يحرقون ضحاياهم كما نفعل هنا |
We'll investigate this case thoroughly and prosecute it vigorously, as we do with all cases. | Open Subtitles | سنقوم بالتحقيق في هذه القضية بدقة و نقاضي مرتكبها بقوة , كما نفعل في جميع القضايا |
Not all adversaries will adhere to the warrior's code as we do. | Open Subtitles | ليس كل الخصوم تخضع لقانون المحارب كما نفعل نحن ذلك. |
He's the one man that wants this as badly as we do. | Open Subtitles | أنه هو رجل واحد يريد أن هذا القدر من السوء كما نفعل نحن. |
We have to treat it with the same solemnity as we do regular church. | Open Subtitles | يجب أن نتعامل معه بنفس الوقار كما نفعل في الكنيسة العادية |
You spend your lifetime in the pages of books, as we do, and those characters emerge that speak to you deep, to the marrow. | Open Subtitles | أنّك أمضيت حياتك في صفحات الكتب كما نفعل نحن ذلك، وتلك الشخصيات التي تظهر تتحدث إليك بعمق حتى النخاح. |
You travel as much around this galaxy as we do and sooner or later, you'll start hearing rumors about new people in the city of the Ancients and a runner who joined them. | Open Subtitles | تسافر كثيرا حول المجرة كما نفعل وعاجلا أو آجلا ستبدأ بسماع الإشاعات عن الأشخاص الجدد في مدينة القدماء |
And I'd like to end this meeting, as we do all of them, with the Lord's Prayer, please. | Open Subtitles | وأحب أن أنهى هذا الإجتماع ، كما نفعل دائماً بالصلاة للرب ، من فضلكم |
Humans are quite... primitive, incapable of feeling pain as we do. | Open Subtitles | البشرهم... الأصل عاجزين عن الشعور بالألم كما نفعل نحن لكن... |
We must unite to safeguard and value it as we do the artistic and architectural legacies of preceding generations. | UN | ويجب علينا أن نتحد من أجل حمايتها وإعطائها القيمة الجديرة بها مثلما نفعل بالميراث الفني والمعماري لﻷجيال السابقة. |
For guys who spend as much time thinking about boobs as we do, you'd think we would have caught this one. | Open Subtitles | بالنسبة للرجال الذين يمضون الكثير من الوقت في التفكير في النهود مثلما نفعل سنفكر ماذا لو أمسكنا بهذه |
But you can try to focus on the silver lining as we do here. | Open Subtitles | لكن يُمكنكَ أن تحاول التركيز على المعدن الحقيقي، مثلما نفعل نحن هنا |
It is vital, as we do so, that the international community come on board so as to enhance the NEPAD vision for Africa's development. | UN | وإذ نفعل ذلك، فمن الحيويّ أن ينضمّ إلينا المجتمع الدولي دعماً لرؤية تلك الشراكة. |
Let's do an exercise in acting as we do in the toilet. | Open Subtitles | لنقم بالقليل مِن تمارين التمثيل كما فعلنا بمرحاض المطعم سابقاً |
I guess you guys don't get the same number of gun deaths over there as we do, huh? | Open Subtitles | أظن أنه ليس لديكم ذاك العدد من القتلى كما لدينا هنا؟ |
Thank you for believing in our little girl as much as we do. | Open Subtitles | شكراً على إيمانكِ بأبنتنا كما نؤمن نحن بها |
I got to believe you want to know what that writing means just as badly as we do. | Open Subtitles | علي أن أُؤمن بأنك تريد ذلك. لمعرفة ماذا تعني تلك الكتابة كما نريد نحن ذلك بشدة. |
as we do every year, we must first of all realize the considerable amount of work accomplished by the Organization. | UN | وكما نفعل في كل سنة، يجب علينا في المقام الأول أن ندرك القدر الكبير من العمل الذي أنجزته المنظمة. |