ويكيبيديا

    "as we stated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وكما ذكرنا
        
    • كما ذكرنا
        
    • وكما قلنا
        
    • كما أعلنا
        
    • لما أعربنا عنه
        
    as we stated during the general debate, we believe that these weapons deserve particular attention by the international community. UN وكما ذكرنا أثناء المناقشة العامة، فإننا نعتقد أن هذه الأسلحة جديرة بأن يوليها المجتمع الدولي اهتماما خاصا.
    as we stated during the most recent round of the intergovernmental negotiations, we believe that the best catalyst for such a process would be a paper prepared by the Chair. UN وكما ذكرنا خلال آخر جولة من المفاوضات الحكومية الدولية، نعتقد أن أفضل محفز لهذه العملية يكون ورقة من إعداد الرئيس.
    as we stated in the Working Group on Monday, we have never been so close to starting intergovernmental negotiations. UN وكما ذكرنا في الفريق العامل يوم الاثنين، لم نكن أبدا أقرب إلى بدء المفاوضات الحكومية الدولية في أي وقت مضى.
    However, as we stated in the General Assembly and in the Committee, there has been a change in the international context this year. UN ولكن، كما ذكرنا في الجمعية العامة وفي اللجنة، حدث تغيير في السياق الدولي هذا العام.
    Furthermore, as we stated at the opening of this session, Article 12, paragraph 1, of the United Nations Charter prohibits the General Assembly from making recommendations as the Security Council remains actively seized of the matter. UN وفضلا عن ذلك، وكما قلنا في افتتاح هذه الدورة، فإن الفقرة 1 من المادة 12 من ميثاق الأمم المتحدة تمنع الجمعية العامة من تقديم توصيات عندما يبقي المجلس مسألة قيد نظره الفعلي.
    as we stated in the informal consultations, cooperation between coastal States and shipping States has made significant progress since last year. UN وكما ذكرنا في المشاورات غير الرسمية، فإن التعاون بين الدول الساحلية والدول الشاحنة حقق التقدم الملموس منذ السنة الماضية.
    as we stated in the beginning of this explanation, the European Union attaches great importance to combating racism in all its forms. UN وكما ذكرنا في مستهل هذا الشرح، يولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى لمكافحة العنصرية بجميع أشكالها.
    as we stated in our statement during the exchange of views, the United Nations Disarmament Commission (UNDC) is being convened in a larger context. UN وكما ذكرنا في بياننا خلال تبادل الآراء، تنعقد هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح في سياق أكبر.
    as we stated in the General Assembly, we joined in the support for New Zealand's case against France in the International Court of Justice. UN وكما ذكرنا في الجمعية العامة، انضممنا الى نيوزيلندا في قضيتها ضد فرنسا أمام محكمة العدل الدولية.
    as we stated during the debate at the forty-seventh session of the United Nations General Assembly, we are not happy over the absence of a balanced, mutually reinforcing relationship between the Security Council and the General Assembly. UN وكما ذكرنا خلال المناقشة التي دارت في الدورة السابعـــة واﻷربعيــــن للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، لا يسعدنا عدم وجود علاقــــة متوازنة ومتعاضدة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    as we stated when that resolution was adopted, the measures that were authorized were unique and exceptional in nature and should not set a precedent for the work of the United Nations. UN وكما ذكرنا لدى اعتماد ذلك القرار، فان التدابير التي أذن بها تدابير فريدة واستثنائية بطبيعتها، ولا يجوز أن تشكل سابقة بالنسبة لعمل اﻷمم المتحدة.
    as we stated in the Security Council last month, we are conscious of the burden placed on the international community in assisting us in our endeavours to bring peace, harmony and tranquillity to our country. UN وكما ذكرنا في مجلس اﻷمن في الشهر الماضي، ندرك العبء الملقى على كاهل المجتمع الدولي في تقديم المساعدة لنا في مساعينا لتحقيق السلم والانسجام والوئام في بلدنا.
    as we stated during the debate in the Economic and Social Council, Poland fully supports the concept of development in its five dimensions, as outlined by the Secretary-General. UN وكما ذكرنا خلال المناقشة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تؤيد بولندا بالكامل مفهوم التنمية بأبعادها الخمسة، كما أوجزها اﻷمين العام.
    as we stated last year at the High-level Meeting on Revitalizing the Work of the Conference on Disarmament, there are no procedural solutions to political problems. UN وكما ذكرنا في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح في العام الماضي، ليس هناك حلول إجرائية للمشاكل السياسية.
    as we stated earlier, there exist important tools in that respect, including the WHO Framework Convention on Tobacco Control of 2003; the WHO Global Strategy on Diet, Physical Activity and Health of 2004; and the WHO Global Strategy to Reduce the Harmful Use of Alcohol of 2010. UN وكما ذكرنا سابقاً، فإن ثمة أدوات مهمة في ذلك الصدد، تشمل الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة بشأن مكافحة الكحول لعام 2003؛ وإستراتيجية منظمة الصحة العالمية بشأن النظام الغذائي والنشاط البدني والصحة لعام 2004، وإستراتيجية منظمة الصحة العالمية لتقليل الاستهلاك الضار للكحول لعام 2010.
    as we stated in our final report, the Government of the United States carefully reviewed the 228 recommendations received during its universal periodic review. UN وكما ذكرنا في تقريرنا النهائي، فقد استعرضت حكومة الولايات المتحدة بعناية التوصيات البالغ عددها 228 توصية التي وردت خلال الاستعراض الدوري الشامل الذي قامت به.
    as we stated on the phone, our client is willing to be placed in protective custody and waive all considerations for immunity. Open Subtitles كما ذكرنا على الهاتف، و العميل لدينا على استعداد ليتم وضعت في الحبس الاحتياطي والتنازل عن جميع الاعتبارات للحصانة.
    as we stated during the Sixth Committee debate on this topic in November 2006, the United States is a strong advocate for the rule of law at both the national and international levels. UN والولايات المتحدة كما ذكرنا أثناء المناقشة التي أجريت في اللجنة السادسة عن هذا الموضوع في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، هي من أشد المؤيدين لسيادة القانون على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    as we stated in the debate on the same subject last year, we should set targets - perhaps by 1995 - for discernible and constructive changes within the United Nations to be firmly set in train. UN وكما قلنا في مناقشة نفس الموضوع في السنة الماضية، ينبغي أن نحدد - ربما بحلول عام ١٩٩٥ - أهدافا لتغييرات متميزة وبناءة داخل اﻷمم المتحدة وينبغي الشروع فيها بحزم وثبات.
    as we stated on the two previous occasions when this issue was discussed, the Israeli Government's decision to proceed with the construction of an Israeli settlement in East Jerusalem can have the effect of undermining the spirit of trust and cooperation that is vital to the success of the Middle East peace process. UN وكما قلنا في مناسبتين سابقتين حينما نوقشت هذه المسألة، يمكن أن يكون لقرار الحكومة اﻹسرائيلية بالمضي في إنشاء مستوطنة إسرائيلية في القدس الشرقية أثر يقوض روح الثقة والتعاون التي تتسم بأهمية حيوية لنجاح عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    However, as we stated earlier, Armenia's full participation in the Ottawa Convention is contingent upon a similar level of political commitment by the other States in the region. UN غير أنه، كما أعلنا من قبل، تتوقف مشاركة أرمينيا بشكل كامل في اتفاقية أوتاوا على إعلان التزام سياسي على مستوى مماثل من جانب الدول الأخرى في المنطقة.
    as we stated in document PCNICC/1999/WGEC/DP.41 of 6 December 1999, we believe that element 3 should incorporate the possibility indicated in the discussion paper proposed by the Coordinator that the word " killed " should be changed to " caused death " . UN وفقا لما أعربنا عنه في الوثيقة PCNICC/1999/WGEC/DP.41 المؤرخة 6 كانون الأول/ ديسمبر 1999، نرى أنه ينبغي اللجوء في الركن 3 إلى ما ورد في الوثيقة المقدمة من المنسق من إمكانية الاستعاضة عن عبارة " القتل العمد " بعبارة " التسبب في الموت " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد