ويكيبيديا

    "as well as activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وكذلك الأنشطة
        
    • فضلا عن الأنشطة
        
    • فضلا عن أنشطة
        
    • وكذلك أنشطة
        
    • فضلاً عن الأنشطة
        
    • إضافة إلى الأنشطة
        
    • بالإضافة إلى الأنشطة
        
    • وكذلك عن الأنشطة
        
    • فضلاً عن أنشطة
        
    • بالإضافة إلى أنشطة
        
    • فضلا عن اﻷنشطة التي
        
    • وبالأنشطة
        
    • كما تسمح باﻷنشطة التي
        
    • فضلا ًعن الأنشطة
        
    • إلى جانب أنشطة
        
    This program was complemented by training for the relevant members of the education system, as well as activities involving the pupils' parents. UN وقد استُكمِل هذا البرنامج بالتدريب من أجل أعضاء نظام التعليم المختصين وكذلك الأنشطة التي يشارك فيها آباء التلاميذ.
    Projects as well as activities could be designed and implemented at the regional, subregional, multi-country and country levels. UN ويمكن تصميم المشاريع وكذلك الأنشطة وتنفيذها على الصعد دون الإقليمي والإقليمي، والمتعدد الأقطار والقطري.
    These activities include both independent evaluations as well as activities related to the implementation of results-based management. UN وتشمل تلك الأنشطة التقييمات المستقلة فضلا عن الأنشطة المتصلة بتنفيذ نهج الإدارة المبنية على النتائج.
    :: Focusing on analytical and normative work, as well as activities of a transboundary nature. UN :: التركيز على أعمال التحليل ووضع المعايير، فضلا عن الأنشطة ذات الطابع العابر للحدود.
    YCL carries out social programmes, as well as activities that parallel those of the security forces, aimed at enforcing laws or punishing social crimes. UN وتنفذ الرابطة برامج اجتماعية، فضلا عن أنشطة شبيهة بتلك التي تنفذها قوات الأمن، وهي تستهدف إنفاذ القوانين أو معاقبة مرتكبي الجرائم الاجتماعية.
    It indicates priority areas for such efforts, in particular education, the mass media, cultural and academic activities and cooperation within the United Nations and other international organizations, as well as activities by non-governmental organizations. UN ويحدد لهذه الجهود الميادين ذات الأولوية، لا سيما التعليم والإعلام والأنشطة الثقافية والأكاديمية والتعاون في إطار الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، وكذلك أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    The plan specifies the resource requirements needed for its successful implementation, as well as activities that will be undertaken to further enhance implementation. UN وتحدد الخطة الاحتياجات من الموارد اللازمة لنجاح برنامج التنفيذ، فضلاً عن الأنشطة التي ستنفذ لزيادة تعزيز التنفيذ.
    (iii) A brochure about the Santa Monica works which provides information about the business operations as well as activities related to environmental protection, safety and health; UN `٣` نشرة عن مصانع سانتا مونيكا تقدم معلومات عن العمليات الإنتاجية وكذلك الأنشطة المتصلة بحماية البيئة والسلامة والصحة؛
    The Secretary-General, in his capacity as Chairman of the CEB, should revitalized the inter-agency work with a view to come to an agreement among the United Nations system organizations on the harmonization of cost recovery policies and principles for trust funds, as well as activities financed by other extrabudgetary resources. UN ينبغي أن يبعث الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، روحاً جديدة في العمل المشترك بين الوكالات بغية التوصل إلى اتفاق بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن مواءمة سياسات ومبادئ استرداد التكاليف المموَّلة من الصناديق الاستئمانية وكذلك الأنشطة المموَّلة من موارد أخرى خارجة عن الميزانية.
    A number of developments in 2008 have had an impact on the level of activities implemented, as well as activities to be implemented, which have resulted in a reduction of the preliminary estimates. UN وقد أثر عدد من التطورات التي شهدها عام 2008 في مستوى الأنشطة المنفذة، وكذلك الأنشطة التي ستنفذ، مما أدى إلى تخفيض التقديرات الأولية.
    Efforts include, for instance, cooperation at EU level as well as activities in the Task Force on Organised Crime in the Baltic Sea Region, where special attention is directed at operational cooperation. UN وتشمل الجهود، على سبيل المثال، التعاون على مستوى الاتحاد الأوروبي وكذلك الأنشطة المبذولة داخل فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق، حيث يولى اهتمام خاص للتعاون على المستوى العملي.
    The third element includes traditional humanitarian response activities, early recovery as well as activities associated with longer-term recovery and development. UN أما العنصر الثالث فيشمل أنشطة الاستجابة الإنسانية التقليدية والإنعاش المبكر، فضلا عن الأنشطة المرتبطة بالإنعاش والتنمية في الأجل الطويل.
    These activities can be described as a combination of policy and thematic discussions on peacebuilding-related issues and Commission mandates, as well as activities related to country-specific engagement in the six countries that are on the Commission's agenda. UN ويمكن وصف هذه الأنشطة بأنها مزيج من المناقشات السياسية والمواضيعية بشأن المسائل المرتبطة ببناء السلام والولايات المعهودة إلى اللجنة، فضلا عن الأنشطة ذات الصلة بمشاركة كل بلد من البلدان الستة المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Particular efforts will be made to address constraints encountered in the implementation of new and ongoing activities, as well as activities carried over from the 2000 joint work plan. UN وستُبذل جهود خاصة لمواجهة الصعوبات التي تعترض تنفيذ الأنشطة الجديدة والجارية فضلا عن الأنشطة المرحَّلة من خطة العمل المشتركة لعام 2000.
    The Mission is implementing an information strategy to increase public understanding of its mandate, as well as activities under the revised concept of operations, which is described in section VI below. UN وتقوم البعثة بتنفيذ استراتيجية إعلامية لزيادة تفهم الجمهور لمهمتها، فضلا عن الأنشطة المنفذة في إطار التصور المنقح للعمليات، الوارد بيانه في الفرع السادس أدناه.
    ECLAC will continue to conduct advisory assistance activities, including the formulation and execution of operational projects, as well as activities to support member States for negotiations in international forums. UN وستواصل اللجنة القيام بأنشطة المساعدة الاستشارية، بما فيها صياغة وتنفيذ المشاريع التنفيذية، فضلا عن أنشطة دعم الدول اﻷعضاء في مجال المفاوضات في المحافل الدولية.
    ECLAC will continue to conduct advisory assistance activities, including the formulation and execution of operational projects, as well as activities to support member States for negotiations in international forums. UN وستواصل اللجنة القيام بأنشطة المساعدة الاستشارية، بما فيها صياغة وتنفيذ المشاريع التنفيذية، فضلا عن أنشطة دعم الدول اﻷعضاء في مجال المفاوضات في المحافل الدولية.
    That meeting was the first joint effort made to discuss and coordinate drug control activities, as well as activities to counter money-laundering, in the region. UN وكان ذلك الاجتماع أول جهد مشترك يُبذَل من أجل مناقشة أنشطة مراقبة المخدرات وتنسيقها، وكذلك أنشطة مكافحة غسل الأموال في المنطقة.
    Bearing in mind the preventive aspects of article 4 to deter racism and racial discrimination as well as activities aimed at their promotion or incitement, UN وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة 4 الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلاً عن الأنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما،
    Funds have also been granted for health services, including immunization programmes, as well as activities aimed at reducing sexual and gender-based violence. UN كما منحت أموال أيضا للخدمات الصحية، ومنها برامج التحصين، إضافة إلى الأنشطة الرامية إلى تقليل العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    The report describes media campaigns to promote and gain recognition for the work of human rights defenders, as well as activities that would increase citizens' participation in the dissemination and protection of human rights. UN ويصف التقرير الحملات الإعلامية الرامية إلى تعزيز أعمال المدافعين عن حقوق الإنسان والاعتراف بها، بالإضافة إلى الأنشطة التي تهدف إلى زيادة مشاركة المواطنين في نشر وحماية حقوق الإنسان.
    Please provide further information on the mandate of the Special Procurator for Women, as well as activities undertaken and their effects. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن ولاية المدعية الخاصة لشؤون المرأة، وكذلك عن الأنشطة التي قامت بها وما أسفرت عنها من آثار.
    In that delicate context, OHCHR continued its most significant technical cooperation activities, as well as activities aimed at capacity-building and public awareness-raising. UN 11- وفي هذا السياق الحساس، واصلت المفوضية أهم أنشطة التعاون التقني، فضلاً عن أنشطة تتعلق ببناء القدرات وتوعية الجمهور.
    In addition, the session was informed of actions taken under the auspices of the Central American System for Integration, and its forest component, as well as activities in the Amazon Basin. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُطلعت الدورة على الإجراءات التي اتُخذت تحت رعاية نظام أمريكا الوسطى لتحقيق التكامل وعنصر الغابات فيه، بالإضافة إلى أنشطة حوض الأمازون.
    Prominent measures include information and educational activities run by party organizations, as well as activities by the culture-information system, the education-training network and mass organizations. UN وتشمل التدابير البارزة اﻷنشطة اﻹعلامية والتعليمية التي تضطلع بها المنظمات الحزبية، فضلا عن اﻷنشطة التي تقوم بها المنظومة الثقافية واﻹعلامية وشبكة التعليم والتدريب والمنظمات الجماهيرية.
    3. Notes the continuing work of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on interreligious dialogue in the context of its efforts to promote dialogue among civilizations, cultures and peoples, as well as activities related to a culture of peace, and welcomes its focus on concrete action at the global, regional and subregional levels; UN 3 - تنوه بالعمل الذي ما فتئت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة تضطلع به في مجال الحوار بين الأديان في سياق جهودها الرامية إلى تشجيع الحوار بين الحضارات والثقافات والشعوب، وبالأنشطة المتصلة بثقافة السلام، وترحب بتركيزها على اتخاذ إجراءات محددة في هذا المجال على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي؛
    These strategies include efforts to foster conditions in countries of origin that permit the safe return of those who have had to flee, as well as activities aimed at preventing or attenuating conditions that may force people to become refugees. UN وتشمل هذه الاستراتيجيات بذل جهود لتحسين اﻷوضاع في بلدان المنشأ بحيث تسمح بالعودة اﻵمنة لكل الذين كانوا قد هربوا منها، كما تسمح باﻷنشطة التي ترمي الى منع أو تخفيف اﻷوضاع التي قد تجبر الناس على التحول الى لاجئين.
    Bearing in mind the preventive aspects of article 4 to deter racism and racial discrimination as well as activities aimed at their promotion or incitement, UN وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة 4 الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلا ًعن الأنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما،
    It also organizes annual Portuguese summer programmes for about 150 students from Asian countries as well as activities such as the International Week and the International Cultural Exchange Day. UN كما تنظم الجامعة دورات صيفية سنوية باللغة البرتغالية لحوالي 150 طالبا من البلدان الآسيوية إلى جانب أنشطة كالأسبوع الدولي ويوم التبادل الثقافي الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد