On the Other hand, we also want to highlight the validity of the Economic and Social Council, an essential instrument for promoting greater effectiveness in the coordination of development strategies, as well as assistance in emergencies. | UN | ومن جهة أخرى، نود أيضا أن نسلط الضوء على صلاحية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي يشكل أداة أساسية لتحقيق مزيد من الفعالية لدى تنسيق الاستراتيجيات الإنمائية، فضلا عن تقديم المساعدة في حالة الطوارئ. |
820. The current appeal aims to provide emergency food aid, as well as assistance in the health and education sectors. | UN | ٠٢٨ - ويرمي النداء الحالي إلى توفير المعونة الغذائية الطارئة، فضلا عن تقديم المساعدة في قطاعي الصحة والتعليم. |
It would also be equipped to provide security assistance to the local police, as required, as well as assistance in maintaining freedom of movement. | UN | كما ستكون مجهزة بما يمكنها من تقديم المساعدة الأمنية إلى الشرطة المحلية، حسب الاقتضاء، فضلا عن المساعدة في الحفاظ على حرية التنقل. |
Relief items, as well as assistance in accessing health, education and social services, have been made available to vulnerable Syrian families by international humanitarian agencies. | UN | وأتاحت الوكالات الإنسانية الدولية مواد الإغاثة، فضلا عن المساعدة في الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية، للأسر السورية الضعيفة. |
18. Welcomes in this context the continued progress in the development of the Afghan National Army and its improved ability to plan and undertake operations, and encourages sustained training efforts, including through the Operational Mentoring and Liaison Teams, and advice in developing a sustainable defence planning process as well as assistance in defence reform initiatives; | UN | 18 - يرحب في هذا السياق بالتقدم المتواصل في مجال تطوير الجيش الوطني الأفغاني وتحسين قدرته على تخطيط العمليات وتنفيذها، ويشجع على الاستمرار في جهود التدريب، بما في ذلك عن طريق أفرقة التوجيه والاتصال في مجال العمليات، وإسداء المشورة من أجل وضع عملية مستدامة لتخطيط الدفاع بالإضافة إلى تقديم المساعدة في مبادرات إصلاح الدفاع؛ |
The report and study also cited the need for establishing or strengthening national systems and mechanisms for the acquisition, storage, and distribution of pertinent information to relevant parties, as well as assistance in setting up mechanisms for stakeholder involvement. | UN | وقد أشار التقرير والدراسة كذلك إلى الحاجة إلى إنشاء أو تعزيز نظم وطنية وآليات لإقتناء وخزن وتوزيع المعلومات ذات الصلة على الأطراف المعنية، وكذلك المساعدة في إقامة الآليات لإشراك أصحاب المصلحة. |
While funding constraints and security conditions have affected many programmes in a negative way, United Nations agencies, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and non-governmental organizations in Somalia continue to provide food support as well as assistance in health services, clean water supply, education and other fields. | UN | وعلى الرغم من أن تقييدات التمويل واﻷحوال اﻷمنية قد أثرت تأثيرا سلبيا على برامج كثيرة، فإن وكالات اﻷمم المتحدة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية في الصومال تواصل توفير الدعم الغذائي وكذلك تقديم المساعدة في الخدمات الصحية، وامدادات المياه النقية، والتعليم والمجالات اﻷخرى. |
Under its CAPCompliance Assistance Programme, UNEP is providing data- collection and awareness- raising assistance, as well as assistance in expediting development of an ODS licensing system. | UN | ومن خلال برنامجه الخاص بالمساعدة على الامتثال، يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة في مجالات جمع البيانات وإزكاء الوعي، علاوة على المساعدة في التعجيل بوضع نظام تراخيص للمواد المستنفدة للأوزون. |
Gminas also obtained support for stimulating the local population to action as well as assistance in appointing local male and female leaders, motivating them to take action and in encouraging residents to actively contribute to resolving social problems. | UN | وحصلت البلديات أيضاً على الدعم لتحفيز السكان المحليين على العمل، فضلاً عن المساعدة في تعيين القادة المحليين من الجنسين، وتشجيعهم على اتخاذ الإجراءات اللازمة والمساهمة بنشاط في حل المشاكل الاجتماعية. |
As the surge capacities authorized after the earthquake are downsized, the Mission will also refocus its efforts on support for the political process and the consolidation of State authority, as well as assistance in building the capacity and accountability of State institutions. | UN | ومع تقليص حجم القدرات التي زيدت والمأذون بها بعد وقوع الزلزال، ستعيد البعثة تركيز جهودها على دعم العملية السياسية وتدعيم سلطة الدولة، فضلا عن تقديم المساعدة في بناء قدرات مؤسسات الدولة ومساءلتها. |
(c) Promote employment opportunities and career advancement for persons with disabilities in the open labour market, including opportunities for self-employment and starting one's own business, as well as assistance in finding, obtaining and maintaining employment; | UN | (ج) تعزيز() فرص العمل والتقدم الوظيفي للمعوقين في سوق العمل المفتوحة، بما في ذلك فرص العمل لحسابهم والشروع في عمل تجاري خاص بهم، فضلا عن تقديم المساعدة في إيجاد العمل والحصول والمحافظة عليه؛ |
Technical assistance activities in the above nine areas of work take the form of workshops, seminars and advisory services, and a selected number of projects, as well as assistance in national and subregional capacity-building. | UN | ٩٩ - تتخذ أنشطة تقديم المساعدة التقنية في مجالات العمل التسعة السابقة شكل عقد حلقات العمل والحلقات الدراسية وتقديم الخدمات الاستشارية وعدد مختار من المشاريع فضلا عن تقديم المساعدة في بناء القدرات على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي. |
It needs special and differentiated treatment, access to markets, fair prices for its exports, access to technology and to the training of human resources, as well as assistance in the fight against disease. | UN | إنها تحتاج إلى معاملة خاصة وتفضيلية، والى وصول إلى الأسواق، وإلى أسعار منصفة لصادراتها، والى حصول على التكنولوجيا وتدريب لمواردها البشرية، فضلا عن المساعدة في المعركة ضد المرض. |
Develops and maintains a roster of international experts who could provide technical assistance, as well as assistance in the verification of electoral processes; | UN | تضع قائمة بأسماء الخبراء الدوليين الذين يمكن أن يقدموا المساعدة التقنية فضلا عن المساعدة في التحقق من العمليات الانتخابية، وتضطلع بأعباء تلك القائمة؛ |
18. Welcomes in this context the continued progress in the development of the Afghan National Army and its improved ability to plan and undertake operations, and encourages sustained training efforts, including through the Operational Mentoring and Liaison Teams, and advice in developing a sustainable defence planning process as well as assistance in defence reform initiatives; | UN | 18 - يرحب في هذا السياق بالتقدم المتواصل في مجال تطوير الجيش الوطني الأفغاني وتحسين قدرته على تخطيط العمليات وتنفيذها، ويشجع على الاستمرار في جهود التدريب، بما في ذلك عن طريق أفرقة التوجيه والاتصال في مجال العمليات، وإسداء المشورة من أجل وضع عملية مستدامة لتخطيط الدفاع بالإضافة إلى تقديم المساعدة في مبادرات إصلاح الدفاع؛ |
Such assistance has been rendered mainly for the preparation of the White Book on Social Security in Bulgaria with the help of, among others, ILO, the Council of Europe, the Group of 24, UNDP, and the Governments of Belgium, Germany, Denmark and the United States, as well as assistance in conducting certain actuarial calculations. | UN | وقُدمت هذه المساعدة أساسا ﻹعداد الكتاب اﻷبيض المتعلق بالضمان الاجتماعي في بلغاريا بمساعدة منظمة العمل الدولية، ومجلس أوروبا، ومجموعة اﻟ ٤٢، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وحكومات بلجيكا وألمانيا والدانمرك والولايات المتحدة، وكذلك المساعدة في إجراء حسابات تأمينية معينة. |
The representative of Qatar said that the Qatar Foundation for Protection and Social Rehabilitation provided legal guidance and counselling to women victims of violence, as well as assistance in filing complaints. | UN | 64- وقال ممثل قطر إن المؤسسة القطرية للحماية والتأهيل الاجتماعي تقدم الإرشاد والمشورة القانونيين للنساء ضحايا العنف، وكذلك المساعدة في تقديم الشكاوى. |
Individual due diligence places an obligation on the State to assist victims in rebuilding their lives and moving forward, and can include monetary compensation, as well as assistance in relocating or in finding a job. | UN | ويوقع معيار بذل العناية الواجبة على مستوى الأفراد التزاماً على عاتق الدول بمساعدة الضحايا في إعادة بناء حياتهم والمضي قدماً فيها وقد يشتمل ذلك الالتزام على التعويض المادي، وكذلك المساعدة في الانتقال للعيش في مكان آخر أو في إيجاد عمل. |
Other activities to be financed under the Supplementary Fund include facilitation of the consultative processes leading to the conclusion of partnership agreements, and integration of the action programmes into relevant development strategies and programmes of the affected developing country Parties, as well as assistance in promoting public awareness of the Convention. | UN | وتشمل أيضاً الأنشطة الأخرى التي سيمولها الصندوق التكميلي تيسير العمليات الاستشارية المفضية إلى إبرام اتفاقات شراكة وإلى إدماج برامج العمل في الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية ذات الصلة للبلدان النامية الأطراف المتضررة، وكذلك تقديم المساعدة في مجال إذكاء الوعي العام بالاتفاقية. |
Under its CAPCompliance Assistance Programme, UNEP is providing networking and awareness- raising assistance, as well as assistance in the development of national ODS legislation. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، عن طريق برنامج للمساعدة على الامتثال، المساعدة في مجال التشبيك وفي مجال إزكاء الوعي، علاوة على المساعدة في وضع التشريعات الوطنية الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون. |
16. Welcomes in this context the continued progress in the development of the Afghan National Army and its improved ability to plan and undertake operations, and encourages sustained training efforts, including through the Operational Mentoring and Liaison Teams (OMLTs), and advise in developing a sustainable defence planning process as well as assistance in defence reform initiatives; | UN | 16 - يرحب في هذا السياق بالتقدم المتواصل في مجال تطوير الجيش الوطني الأفغاني وتحسين قدرته على تخطيط العمليات وتنفيذها، ويشجع على الاستمرار في جهود التدريب، بما في ذلك عن طريق أفرقة التوجيه والاتصال في مجال العمليات، وإسداء المشورة من أجل وضع عملية مستدامة لتخطيط الدفاع بالإضافة لتقديم المساعدة في مبادرات إصلاح الدفاع؛ |