ويكيبيديا

    "as well as better" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فضلا عن تحسين
        
    • وكذلك تحسين
        
    • إلى جانب تحسين
        
    • فضلاً عن تحسين
        
    • وتوفير قدر أفضل من
        
    Improvements in data collection and analysis, as well as better financial and technical support, were needed with a view to enhancing the accountability and transparency of existing sustainable development programmes and achieving more tangible progress. UN وهناك حاجة للتحسينات في جمع البيانات وتحليلها، فضلا عن تحسين الدعم المالي والتقني، وذلك بهدف تعزيز المساءلة والشفافية في البرامج القائمة للتنمية المستدامة وتحقيق مزيد من التقدم الملموس.
    Likewise, they need international rules against the flooding of their sales markets by subsidized agricultural products, as well as better access to the markets of industrialized countries. UN وبالمثل، فإنهم يحتاجون إلى قواعد دولية لمكافحة إغراق أسواقهم التجارية بالمنتجات الزراعية المدعومة بالإعانات، فضلا عن تحسين الوصول إلى أسواق البلدان الصناعية.
    This requires more differentiated data on humanitarian assistance and longer-term operational activities for development, as well as better reporting on activities that relate to situations of transition. UN ويتطلب ذلك إتاحة بيانات أكثر تمايزا بشأن المساعدة الإنسانية والأنشطة التنفيذية الأطول أجلا المضطلع بها من أجل التنمية، فضلا عن تحسين الإبلاغ عن الأنشطة المتصلة بحالات الانتقال.
    The return process must be sustained by job opportunities, small- and medium-size enterprises, strengthening of the social fabric and adequate schools and health institutions, as well as better living conditions generally. UN وينبغي أن يساند عملية العودة توفير فرص للعمل وللأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم. وتقوية النسيج الاجتماعي، وتوفير المدارس والمؤسسات الصحية الكافية، وكذلك تحسين ظروف المعيشة بشكل عام.
    All Government ministers agreed about the need for higher salaries in the judicial system, for more training and more lawyers, as well as better cooperation between the courts and the police. UN ويتفق جميع الوزراء في الحكومة على ضرورة رفع المرتبات في الجهاز القضائي، وعلى زيادة التدريب وزيادة عدد المحامين، وكذلك تحسين التعاون بين المحاكم والشرطة.
    The 5year plan of work aims to strengthen the technical and institutional capacity of national partners to ensure the prevention of violence against women, as well as better supporting women victims of violence. UN وترمي خطة العمل الممتدة على خمس سنوات إلى تعزيز القدرة التقنية والمؤسسية للشركاء الوطنيين من أجل ضمان منع العنف ضد المرأة، إلى جانب تحسين الدعم المقدم إلى النساء ضحايا العنف9).
    This required financial and technical assistance, as well as better coordination at the national level between standardization bodies, the government and other stakeholders. UN وهذا يتطلب توفير مساعدة مالية وتقنية فضلاً عن تحسين التنسيق على المستوى الوطني بين هيئات توحيد المقاييس، والحكومة، وغيرها من الجهات المعنية.
    Clarifying which strategic goals are to be sought in the field of social and economic development as well as better ways of achieving them is one of the main objectives of the United Nations system. UN ومن اﻷهداف الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة إيضاح أي من اﻷهداف الاستراتيجية يتعين السعي وراء تحقيقه في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية فضلا عن تحسين سبل بلوغ هذه اﻷهداف.
    Clarifying which strategic goals are to be sought in the field of social and economic development as well as better ways of achieving them is one of the main objectives of the United Nations system. UN ومن اﻷهداف الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة إيضاح أي من اﻷهداف الاستراتيجية يتعين السعي وراء تحقيقه في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية فضلا عن تحسين سبل بلوغ هذه اﻷهداف.
    Debt relief, additional and well-targeted resources, access to markets, information and technology, as well as better trade opportunities are all crucial to poverty reduction and eradication. UN ولا بد لتخفيف وطأة الفقر والقضاء عليه من تخفيف عبء الديون وتوفير موارد إضافية محكمة الهدف وإتاحة إمكانية الوصول إلى اﻷسواق والمعلومات والتكنولوجيا، فضلا عن تحسين الفرص التجارية.
    The possible solutions to reduce illegal border crossings have been identified. They include the installation of physical barriers, as well as better cooperation and exchange of information with neighbouring States and the introduction of modern means of surveillance. UN ولقد تم تحديد الحلول المحتملة للتقليل من حالات العبور غير القانونية للحدود وهي تشمل تركيب حواجز مادية فضلا عن تحسين التعاون وتبادل المعلومات مع الدول المجاورة واعتماد سُبل حديثة للمراقبة.
    It does not only try to understand the root causes of instabilities but also aims, as a social contract, at providing more security and prosperity as well as better enjoyment of human rights. UN وهو لا يحاول فحسب فهم الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار ولكنه يهدف أيضا، كعقد اجتماعي، إلى توفير مزيد من الأمن والرخاء فضلا عن تحسين التمتع بحقوق الإنسان.
    However, failure of a large number of water-supply projects indicates the need for local decision-making in the choice of technology, as well as better coordination among donors. UN إلا أن فشل عدد كبير من مشاريع توفير المياه يبرز الحاجة إلى أن يكون صنع القرارات المتعلقة باختيار التكنولوجيا محليا، فضلا عن تحسين التنسيق فيما بين المانحين.
    The European Union welcomes recent initiatives which seek to strengthen the humanitarian/resident coordinator system such as the establishment of a humanitarian coordinator pool, as well as better recruitment and training practices. UN ويثني الاتحاد الأوروبي على ما اتخذ من مبادرات مؤخرا لتعزيز نظام منسق الشؤون الإنسانية/المنسق المقيم مثل إنشاء مجموعة المنسقين المقيمين، فضلا عن تحسين الممارسات المتعلقة بتوظيفهم وتدريبهم.
    It was emphasized that appropriate staff levels, the quality of communication, and funding allocated for this needed to be improved, as well as better training to facilitate the integration and utilization of non-governmental organization expertise and resources in the work of the United Nations. UN وتم التشديد على ضرورة تحسين مستويات الموظفي المناسبين، ونوعية الاتصالات، واﻷموال المخصصة لهذا اﻷمر، فضلا عن تحسين التدريب بهدف تيسير دمج خبرات المنظمات غير الحكومية ومواردها واستخدامها في عمل اﻷمم المتحدة.
    Immunization campaigns and the promotion of breastfeeding, as well as better care during pregnancy and in child birth, had reduced infant mortality rates from 58.2 per 1,000 live births in 1990 to 40 per 1,000 in 1998. UN وأضافت أن حملات التحصين وحملات الترويج للرضاعة الطبيعية، فضلا عن تحسين الرعاية في فترة الحمل والولادة أدت إلى انخفاض معدلات وفيات الرضع من 58.2 في كل 000 1 من المواليد الأحياء في عام 1990 إلى 40 في كل 000 1 من المواليد الأحياء في عام 1998.
    The application of modern production methods and technologies as well as better organization of work have contributed to an annual average productivity gain of 3% over the last period. UN وساهم تطبيق أساليب الإنتاج والتكنولوجيات المعاصرة وكذلك تحسين تنظيم العمل في زيادة معدل الإنتاج السنوي بنسبة 3 في المائة خلال الفترة الأخيرة.
    New international institutional arrangements for forests need to include a detailed and well-conceived mechanism elaborated towards the goal of strengthening national capability, as well as better cooperation, priority- setting and mechanisms at the regional and global levels. UN ويلزم أن تشمل الترتيبات المؤسسية الدولية الجديدة للغابات آلية مفصلة ومصممة تصميما جيدا لتحقيق هدف تعزيز القدرة الوطنية، وكذلك تحسين التعاون وعملية تحديد اﻷولويات واﻵليات على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    That required a strengthened commitment towards regional and international cooperation on drug-control activities and improved technical assistance from the regional and multilateral organizations concerned, particularly UNDCP, as well as better dialogue between countries in the region and with other United Nations agencies. UN وهذا يتطلب تعزيز الالتزام إزاء التعاون اﻹقليمي والدولي بشأن أنشطة مكافحة المخدرات وتحسين المساعدة التقنية المقدمة من المنظمات المعنية اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وكذلك تحسين الحوار بين بلدان المنطقة ومع الوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    4. Also welcomes the increased commitment to the preparation of management responses to all major evaluations and encourages UNICEF to ensure the timely preparation and discussion of these responses, as well as better monitoring of the implementation of evaluation recommendations; UN 4 - يرحب أيضا بزيادة الالتزام بإعداد ردود الإدارة على جميع التقييمات الرئيسية، ويشجع اليونيسيف على أن تكفل إعداد ومناقشة هذه الردود في الوقت المناسب، إلى جانب تحسين رصد تنفيذ توصيات التقييم؛
    The need for enhanced coordination among states parties providing assistance related to these fields, as well as better internal communication within such states on their own assistance projects. UN ثمة حاجة إلى تعزيز التنسيق في صفوف الدول الأطراف التي تقدم المساعدة المتصلة بتلك المجالات فضلاً عن تحسين الاتصالات الداخلية في تلك الدول بشأن مشروعات المساعدة لديها.
    2. Commends the Representative of the Secretary-General for the activities undertaken so far, for the catalytic role that he continues to play in raising the level of consciousness about the plight of internally displaced persons and for his efforts to promote a comprehensive strategy that focuses on prevention as well as better protection, assistance and development for internally displaced persons; UN 2 - تثني على ممثل الأمين العام للأنشطة التي اضطلع بها حتى الآن، وللدور الحفاز الذي لا يزال يؤديه لرفع مستوى الوعي بمحنة المشردين داخليا، وللجهود التي يبذلها في سبيل وضع استراتيجية شاملة تركز على الوقاية وتوفير قدر أفضل من الحماية والمساعدة والتنمية للمشردين داخليا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد