ويكيبيديا

    "as well as by the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فضلا عن
        
    • وكذلك من
        
    • وكذلك إزاء
        
    • كما أدلى
        
    • وكذلك بسبب
        
    • إضافة الى
        
    • التي اشترك
        
    • وكذلك عن طريق
        
    • وكذلك بموجب
        
    • وكذلك حركة
        
    • وإزاء تعقد
        
    • وكذلك أثناء قمة
        
    • وكذلك السفر الذي سيقوم به
        
    Some uncertainty has been created by the recent crises, as well as by the threat of climate change; UN وقد أثارت الأزمات الأخيرة فضلا عن التهديد الناجم عن تغير المناخ، شعورا بعدم اليقين؛
    Statements in the exercise of the right of reply were made by the representatives of Israel, Iraq and Kuwait, as well as by the observer for Palestine. UN أدلى ممثلو إسرائيل والعراق والكويت، فضلا عن المراقب عن فلسطين، ببيانات من باب الحق في الرد.
    An impressive number of high quality activities have been organized around the world, including the issuance of commemorative stamps by 16 countries, as well as by the United Nations Postal Administration in New York, Geneva and Vienna. UN وقد تم تنظيم عدد هائل من الأنشطة العالية الجودة في مختلف أنحاء العالم من بينها إصدار طوابع بريدية تذكارية من قبل 16 بلدا وكذلك من قبل إدارة بريد الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا.
    In order to achieve the MDGs, much remains to be done by national Governments, as well as by the international community, in terms of financing for development. UN وبغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الكثير ما زال يتعين القيام به من جانب الحكومات الوطنية، وكذلك من المجتمع الدولي، من حيث تمويل التنمية.
    It was also concerned about restrictions to the freedom of expression under article 34 of the Constitution, and the 2008 Genocide Ideology Law, as well as by the situation of journalists and the media. UN وأعربت أيضاً عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير بموجب المادة 34 من الدستور، وقانون عام 2008 الخاص بإيديولوجيا الإبادة الجماعية، وكذلك إزاء حالة الصحفيين ووسائط الإعلام.
    Further statements were made by the representatives of Algeria and Morocco, as well as by the Chairman. UN كما أدلى ببيانات ممثلا الجزائر والمغرب، والرئيس.
    However, as noted below, crime control activities are hampered by the lack of a functioning court system in any of the zones to which UNTAC has access, as well as by the poor conditions in the prisons. UN على أن أنشطة مكافحة الجريمة، كما يرد أدناه، تتعرقل بسبب عدم وجود نظام قضائي عامل في أي من المناطق التي يمكن لسلطة اﻷمم المتحدة دخولها، وكذلك بسبب سوء أحوال السجون.
    Statements in the exercise of the right of reply were made by the representatives of Cyprus and Egypt, as well as by the observer for Palestine. UN وأدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثلو قبرص، ومصر، فضلا عن المراقب عن فلسطين.
    Statements were made by the representatives of Yemen and the Islamic Republic of Iran, as well as by the representative of Suriname, who withdrew as a sponsor of the draft resolution. UN وأدلى ممثلا اليمن وجمهورية إيران الإسلامية ببيانين، فضلا عن ممثل سورينام الذي انسحب من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    We have a biodiversity strategy signed by every one of our provincial and territorial governments, as well as by the national Government. UN ولدينا استراتيجية للتنوع البيولوجي وقّعت عليها كل حكومة من حكومات المقاطعات واﻷقاليم لدينا، فضلا عن الحكومة الوطنية.
    Statements were made by the representatives of Kyrgyzstan, Italy and San Marino, as well as by the observers of the Holy See and the International Committee of the Red Cross. UN أدلى ببيانات ممثلو قيرغيزستان، وإيطاليا، وسان مارينو، فضلا عن مراقبي الكرسي الرسولي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    The validity of the Treaty was recognized by the United Kingdom and Spain, as well as by the United Nations. UN وصحة المعاهدة تعترف بها المملكة المتحدة وإسبانيا فضلا عن اﻷمم المتحدة.
    Statements were made by the representatives of Egypt and the Syrian Arab Republic, as well as by the observer for Palestine. UN وأدلى ببيانات ممثلا مصر والجمهورية العربية السورية، فضلا عن المراقب لفلسطين.
    The world is shocked by the monumental number of mines that infest various countries in conflict and post-conflict eras, as well as by the horrendous consequences of their indiscriminate use. UN لقد صدم العالم من جراء العدد الهائل لﻷلغام التي تتفشى في العديد من البلدان في مرحلتي الصراع وما بعد الصراع، وكذلك من جـراء اﻵثــار الفظيعة لاستخدامها العشوائي.
    In this context, Uzbekistan welcomes any initiative by individual countries or groups of countries, as well as by the United Nations, aimed at settling the conflicts. UN وفي هذا السياق، ترحب أوزبكستان بأية مبادرة من جانب البلدان، فرادى أو مجموعـــات، وكذلك من جانب اﻷمم المتحـــدة، يكـــون هدفها تسوية هذين الصراعين.
    UNAMIR will be supported by engineer, aviation, communications and medical units, as well as by the necessary logistic and administrative staff. UN وسوف تتلقى البعثة الدعم من وحدات للمهندسين والطيران والاتصالات والخدمات الطبية، وكذلك من الموظفين اللازمين لﻹمداد والشؤون اﻹدارية.
    The message from Cairo must be followed up not only by Member States, but also by society at large as well as by the United Nations and other international organizations. UN ويجب متابعة رسالة القاهرة لا من جانب الدول اﻷعضاء فحسب بل أيضا من جانب المجتمع عموما، وكذلك من جانب اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    Greatly concerned by the negative impact of organized crime on human rights, the rule of law, security and development, as well as by the sophistication, diversity and transnational aspects of organized crime and its links with other criminal and, in some cases, terrorist activities, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما يترتّب على الجريمة المنظَّمة من تأثير سلبي على حقوق الإنسان وسيادة القانون والأمن والتنمية، وكذلك إزاء تعقّد أساليب الجريمة المنظَّمة وتنوّع أشكالها وطابعها عبر الوطني وصلاتها بأنشطة إجرامية أخرى وبالأنشطة الإرهابية في بعض الحالات،
    Statements were made by the representatives of Malaysia and Switzerland, as well as by the Secretary. UN أدلى ممثلا ماليزيا وسويسرا ببيانين كما أدلى الأمين ببيان.
    There is no doubt that international security is still threatened and impaired by the combined effects of the proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems, as well as by the illicit trafficking of conventional weapons. UN وما من شك في أن المجتمع الدولي ما زال مهددا ومصابا بالعجز بسبب مزيج من تأثيرات انتشار أسلحة الدمار الشامل وأنظمة إيصالها، وكذلك بسبب الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    Statements were made by the representatives of Ukraine and Malaysia, as well as by the observer of Palestine and the Rapporteur and the Chairman of the Committee. UN وأدلى ببيانات ممثلا أوكرانيا وماليزيا، إضافة الى المراقب عن فلسطين ومقرر اللجنة ورئيسها.
    11. Takes note with appreciation of the recent joint initiatives developed by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate, as well as by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Counter-Terrorism Implementation Task Force; UN 11 - تحيط علما مع التقدير بالمبادرات التي اشترك في استحداثها مؤخرا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية والمبادرات التي اشترك في استحداثها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب؛
    Cocaine is trafficked to Europe via the Caribbean as well as by the emerging routes through Brazil and West Africa. UN ويُهرَّب الكوكايين إلى أوروبا عبر الكاريبـي وكذلك عن طريق الدروب الجديدة عبر البرازيل وغرب أفريقيا.
    It is strictly prohibited under customary international humanitarian law as well as by the Rome Statute of the International Criminal Court. UN فهو محظور بشكل قاطع بموجب القانون الإنساني الدولي العرفي وكذلك بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Greatly concerned by the negative impact of organized crime on human rights, the rule of law, security and development, as well as by the sophistication, diversity and transnational aspects of organized crime and its links with other criminal and, in some cases, terrorist activities, UN وإذ يساورنا بالغ القلق إزاء ما للجريمة المنظمة من تأثير سلبي في حقوق الإنسان وسيادة القانون والأمن والتنمية وإزاء تعقد الجريمة المنظمة وتنوعها وجوانبها عبر الوطنية وصلتها بأنشطة إجرامية أخرى وبأنشطة إرهابية في بعض الحالات،
    :: France is firmly committed to that objective, as reaffirmed in the action plan for disarmament adopted by the European Union, as well as by the G-8 in L'Aquila in July 2009 and the Security Council summit of 24 September 2009. UN :: التزام فرنسا الدائم الذي تم التأكيد عليه مجددا في خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي، وكذلك أثناء قمة مجموعة الثمانية المعقودة في لاكويلا في تموز/يوليه 2009 وقمة مجلس الأمن المعقودة في 24 أيلول/سبتمبر 2009.
    27E.7 Resources amounting to $39,400, including an increase of $19,500, would provide for travel by the Director to Headquarters and European locations, as required, as well as by the IMIS Coordinator to Headquarters, on IMIS-related issues. UN ٧٢ هاء - ٧ توفر الموارد البالغة ٠٠٤ ٩٣ دولار، التي تشمل زيادة بمبلغ ٠٠٥ ٩١ دولار، اعتمادات للسفر الذي سيقوم به المدير إلى المقر وإلى مراكز عمل في أوروبا، حسب الاقتضاء، وكذلك السفر الذي سيقوم به منسق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل إلى المقر، بشأن مسائل تتصل بنظام المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد