ويكيبيديا

    "as well as developing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فضلا عن وضع
        
    • وكذلك تطوير
        
    • وكذلك وضع
        
    • فضلا عن تنمية
        
    • فضلاً عن تطوير
        
    • والنامية على حد سواء
        
    • النامية على حد سواء
        
    • إضافة إلى وضع
        
    • والنامية على السواء
        
    • فضلاً عن وضع
        
    • فضلا عن تطوير
        
    • كما تقوم بوضع
        
    • حد ممكن وإعداد
        
    • وكذلك من أجل استحداث
        
    • وكذلك إلى تهيئة
        
    In that capacity, the Office is proactive in updating those standards and providing information and advice, as well as developing content for training. UN وهو، بصفته هذه، سبّاق في تحديث تلك المعايير، وتوفير المعلومات وإسداء المشورة، فضلا عن وضع المحتوى التدريبي اللازم.
    For this purpose Member States also agree to consider developing concerted measures for international cooperation to curb corrupt practices, as well as developing technical expertise to prevent and control corruption. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتفق الدول اﻷعضاء أيضا على النظر في صوغ تدابير منسقة للتعاون الدولي على كبح الممارسات الفاسدة، وكذلك تطوير الخبرة التقنية الخاصة بمنع الفساد ومكافحته.
    In so doing, the international community could consider moving towards defining a formal category of vulnerable island nations, as well as developing precise goals and benchmarks within the Mauritius Strategy to measure international progress. UN ومن خلال ذلك، يستطيع المجتمع الدولي أن ينظر في إمكانية المضي قدما باتجاه تحديد فئة رسمية للدول الجزرية الضعيفة، وكذلك وضع أهداف ومعايير دقيقة في إطار استراتيجية موريشيوس لقياس التقدم الدولي.
    Local communities are involved in the management of natural resources as well as developing revenue-generating activities related to the conservation of the area. UN وتشترك المجتمعات المحلية في إدارة الموارد الطبيعية فضلا عن تنمية الأنشطة المدرة للدخل المتعلقة بعمليات الحفظ في المنطقة.
    This session of the Commission will discuss the role of international trade in the post-2015 development agenda as well as developing sustainable and resilient transport systems in views of emerging challenges. UN وستناقش اللجنة في هذه الدورة دور التجارة الدولية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 فضلاً عن تطوير نظم نقل مستدامة وقادرة على التكيّف بالنظر إلى التحديات الناشئة.
    Joseph Wresinski was born into poverty and throughout his life established major landmarks in the fight against the worst forms of poverty, in collaboration with other partners and primarily the very poor themselves, in industrialized as well as developing countries. UN وقد ولد جوزيف ريسنسكي في الفقر وأقام طوال حياته معالم بارزة في الكفاح ضد أقبح أشكال الفقر بتعاون مع شركاء آخرين، وبتعاون أولا وقبل كل شيء مع الفقراء أنفسهم في البلدان الصناعية والنامية على حد سواء.
    Those assembled hammered out documentation containing recommendations for the implementation of the Convention by United Nations Member States and the United Nations itself, as well as developing recommendations for the disability community to act on. UN وقد أعد المجتمعون وثائق تتضمن توصيات للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والأمم المتحدة ذاتها بشأن تنفيذ الاتفاقية، فضلا عن وضع توصيات لمجتمع ذوي الإعاقة.
    This could include acceding to and implementing fully the international conventions that already address this problem, as well as developing new ones in areas where existing conventions are lacking. UN ويمكن أن يشمل ذلك الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية التي تتناول هذه المشكلة وتنفيذها تنفيذا كاملا، فضلا عن وضع اتفاقية جديدة في المجالات التي تفتقر إلى هذه الاتفاقيات.
    In addition, UNODC has assisted States in improving their legal regimes and establishing modern judicial systems, as well as developing policies to deal with the links between drugs, crime and terrorism. UN وإضافة إلى ذلك، ساعد المكتب الدول في تحسين نظمها القانونية وإقامة نظم قضائية حديثة، فضلا عن وضع سياسات للتعامل مع الصلات بين المخدرات والجريمة والإرهاب.
    For this purpose Member States also agree to consider developing concerted measures for international cooperation to curb corrupt practices, as well as developing technical expertise to prevent and control corruption. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتفق الدول اﻷعضاء أيضا على النظر في صوغ تدابير منسقة للتعاون الدولي على كبح الممارسات الفاسدة، وكذلك تطوير الخبرة التقنية الخاصة بمنع الفساد ومكافحته.
    It is oriented towards paying benefits in a more targeted manner and guaranteeing a more rationalized benefits system, as well as developing social services. UN إذ يوجه هذا النظام نحو تحقيق المزيد من الفوائد بطريقة أكثر تحديدا في أهدافها ونحو كفالة نظام فوائد أكثر عقلانية، وكذلك تطوير الخدمات الاجتماعية.
    It will continue to contribute to the enhancement of the capacity and effectiveness of the United Nations in conducting peacekeeping operations, as well as developing, maintaining and enhancing a ready, flexible capacity to undertake peacekeeping operations. UN وستواصل اﻹسهام في تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة وفعاليتها في الاضطلاع بعمليات حفظ السلام، وكذلك تطوير قدرة جاهزة ومرنة على الاضطلاع بعمليات حفظ السلام والاحتفاظ بهذه القدرة وتعزيزها.
    The incumbent of the post in question is responsible for developing software to help the Section in its duties, as well as developing download procedures to assist in the analysis of financial data retrieved from the mainframe computer system; UN ويعتبر شاغل الوظيفة المشار إليها مسؤولا عن وضع برامج حاسوبية لمساعدة القسم في آداء واجباته، وكذلك وضع إجراءات التحميل التحتي للمساعدة في تحليل البيانات المالية المسترجعة من شبكة الحاسوب المركزي؛
    The mandate of the Office includes monitoring and reporting on the situation of human rights throughout the country, as well as developing and implementing capacity-building activities for the Government, civil society organizations and national counterparts. UN وتشمل ولايته رصد حالة حقوق الإنسان في سائر أرجاء البلد وتقديم تقارير بشأنها، وكذلك وضع وتنفيذ أنشطة لبناء قدرات الحكومة ومنظمات المجتمع المدني والنظراء الوطنيين.
    Under such an approach, each country would have the direct and lead responsibility for identifying and addressing domestic corruption, based on a national consensus and consistent with steady progress in strengthening their own political governance institutions, as well as developing domestic capabilities to set standards and to monitor and enforce them. UN وفي إطار نهج من هذا القبيل، يكون لكل بلد المسؤولية المباشرة والقيادية عن تحديد الفساد المحلي والتصدي له، استنادا إلى توافق في الآراء على الصعيد الوطني وتمشيا مع التقدم المطرد في تعزيز مؤسسات الحوكمة السياسية الخاصة به، فضلا عن تنمية القدرات المحلية على وضع المعايير ورصدها وإنفاذها.
    This could include creating women's committees in areas where minority communities live, conducting sensitization and awareness-raising programmes, as well as developing the skills of minority women so that they become not only economically independent but also leaders. UN ويمكن أن يشمل ذلك إنشاء لجان نسائية في المناطق التي تعيش فيها جماعات الأقليات، وتنفيذ برامج للتوعية، فضلاً عن تطوير مهارات نساء الأقليات بما يكفل لهن الاستقلال الاقتصادي فضلاً عن تولي القيادة.
    Throughout this process, representatives from industrialized as well as developing States have made steadfast efforts, in a constructive spirit and demonstrating mutual understanding, to overcome what had seemed at the time insurmountable difficulties over these hard-core issues. UN وطوال هذه العملية بذل ممثلو الدول الصناعية والنامية على حد سواء جهودا دؤوبة، بروح بناءة ومبدين تفاهما متبادلا، من أجل التغلب على ما بدا في ذلك الحين صعوبات كأداء تواجه هذه المسائل اﻷساسية.
    Ways and means to overcome these obstacles become more important as reliance by the electricity industry on the private sector becomes more common in industrialized as well as developing countries. UN وقد غدا مهما جدا إيجاد وسائل وسبل لتذليل هذه العقبات إذ أصبحت صناعة الكهرباء أكثر اعتمادا على القطاع الخاص في البلدان الصناعية والبلدان النامية على حد سواء.
    41. At the country level, UNESCO provided assistance to the Special Ministry of Policies for Gender Equality of Brazil in order to design a national policy for gender equality, by building political momentum as well as developing concrete studies on the issue. UN 41 - وعلى المستوى القطري، قدمت اليونسكو المساعدة إلى الوزارة الخاصة بالسياسات للمساواة بين الجنسين في البرازيل من أجل تصميم سياسات وطنية للمساواة بين الجنسين، وذلك بإيجاد زخم سياسي إضافة إلى وضع دراسات ملموسة بشأن هذه المسألة.
    Without an effective global agenda, high-income households, in developed as well as developing countries, are likely to continue to adopt unsustainable consumption practices. UN وبدون خطة عالمية فعالة، من المحتمل أن تواصل الأسر المعيشة ذات الدخل المرتفع في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء تبني ممارسات الاستهلاك غير المستدام.
    Support to Parties to enhance the implementation of Article 4.5 of the Convention. This project aims at producing reports on technology transfer and technology needs assessment as well as developing a work plan for the Expert Group on Technology Transfer for consideration by the SBSTA. UN تقديم الدعم للأطراف من أجل تعزيز تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية: يهدف هذا المشروع إلى وضع تقارير بشأن نقل التكنولوجيا وتقدير الاحتياجات التكنولوجية، فضلاً عن وضع خطة عمل لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشـورة العلمية والتكنولوجية.
    The second phase of the project will maintain and improve the content of the filed module, based upon experience gathered in the field, as well as developing training in the use of the module. UN وستتحافظ المرحلة الثانية من المشروع على مضمون الوحدة الميدانية وتحسينها على أساس الخبرة المكتسبة في الميدان، فضلا عن تطوير التدريب في مجال استخدام الوحدة.
    In addition, UNHCR is reviewing its strategy on meeting the needs of national NGOs, as well as developing a new NGO database to consolidate information on NGOs that are either implementing partners or have a direct interest in refugee work. UN وبالاضافة إلى ذلك، تقوم المفوضية حالياً بمراجعة استراتيجيتها المتعلقة بتلبية احتياجات المنظمات غير الحكومية الوطنية كما تقوم بوضع قاعدة بيانات جديدة للمنظمات غير الحكومية من أجل توحيد المعلومات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية التي إما أنها تعمل كشركاء في التنفيذ أو لها اهتمام مباشر باﻷعمال المتعلقة باللاجئين.
    154. The Aviation Safety Unit will be headed by the Chief Aviation Safety Officer (P-4) who will report directly to the Director of Mission Support and will be responsible for providing advice on all aviation safety-related matters and recommending remedial measures to minimize the safety risks associated with aviation operations, as well as developing and managing the Mission's aviation safety programme. UN 154 - وسوف يرأس وحدة سلامة الطيران كبير موظفي شؤون سلامة الطيران (ف-4) الذي سيتبع مباشرة مدير دعم البعثة وسيتولى مسؤولية إسداء المشورة بشأن جميع المسائل المتعلقة بسلامة الطيران والتوصية بتدابير علاجية لتقليل المخاطر التي يمكن أن تنال من سلامة الطيران إلى أدنى حد ممكن وإعداد برنامج لكفالة سلامة طيران البعثة وإدارته.
    Building on the normative work carried out within the subprogramme and reflecting the changing needs of member States, recommendations will be drawn aimed at improving policies, as well as developing a sound financial and regulatory environment for economic development, investment and innovation. UN وانطلاقا من العمل المعياري المضطلع به في إطار البرنامج الفرعي ومراعاة للاحتياجات المتغيرة للدول الأعضاء، سيجري إعداد توصيات تهدف إلى تحسين السياسات، وكذلك إلى تهيئة بيئة مالية وتنظيمية سليمة تفضي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاستثمار والابتكار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد