ويكيبيديا

    "as well as encouraging" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فضلا عن تشجيع
        
    • وكذلك تشجيع
        
    • فضلاً عن تشجيع
        
    • فضلاً عن التشجيع
        
    • بالإضافة إلى تشجيع
        
    • وكذلك التشجيع على
        
    Global and regional initiatives can play a supportive role in promoting debate among development partners, as well as encouraging experience-sharing and capacity-building for programme countries and other stakeholders. UN ويمكن للمبادرات العالمية والإقليمية أن تؤدي دورا داعما في تشجيع النقاش بين الشركاء الإنمائيين، فضلا عن تشجيع تبادل الخبرات وبناء قدرات البلدان المستفيدة من البرامج وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Throughout history, the sea and its enormous wealth have become an indispensable part of human life by providing rich resources for nourishment, promoting trade and sustaining economic prosperity, as well as encouraging scientific discovery and artistic inspiration. UN فعلى مدى التاريخ، أصبحت البحار وثرواتها الهائلة تشكِّل جزءا لا غنى عنه للحياة البشرية من خلال توفير مصادر ثرية للغذاء، وتعزيز التبادل التجاري، ودعم الرخاء الاقتصادي، فضلا عن تشجيع الاكتشافات العلمية والإلهامات الفنية.
    Policies and initiatives that will contribute to promoting equality of opportunity include: a childcare strategy to provide care and development opportunities for children that will, in turn, enable the primary carer to return to work if they wish; as well as encouraging under-represented groups to apply for public appointments. UN وتشمل السياسات والبرامج التي ستساهم في تعزيز تكافؤ الفرص: استراتيجية لرعاية الطفولة توفر العناية وفرص النمو للأطفال، وتمكن بالتالي مقدم العناية الأولى من العودة إلى العمل، لو أراد ذلك؛ فضلا عن تشجيع الفئات الممثلة تمثيلا ناقصا من تقديم الطلبات للتعيين في الوظائف العامة.
    The world's largest school meals program, PNAE assists 36.4 million children, thereby contributing to better school performance and to the creation of healthy eating habits, as well as encouraging students to stay in school. UN ويساعد البرنامج الوطني للوجبات المدرسية، وهو أضخم برنامج للوجبات المدرسية في العالم، 36.4 مليون طفل، مما يساهم في تحسين الأداء المدرسي وتكوين عادات صحية لتناول الطعام، وكذلك تشجيع الطلاب على البقاء في المدارس.
    The potential benefits of drug-consumption rooms include prevention of disease transmission and reduced venous damage, as well as encouraging entry to treatment and other services. UN وتشمل الفوائد المحتملة لأماكن استهلاك المخدرات الوقاية من انتقال المرض، والحد من الأذية الوريدية، وكذلك تشجيع الشروع في تلقي العلاج وغير ذلك من الخدمات.
    Marketing and information services: These activities, often traditionally a role of Governments in partnership with the private sector, can be used directly to promote forms of tourism or specific enterprises that are more sustainable, as well as encouraging and facilitating visitors in making appropriate choices. UN `3` التسويق والخدمات الإعلامية: تمثل هذه الأنشطة من الناحية التقليدية دورا تقوم به الحكومات بالشراكة مع القطاع الخاص، ويمكن استخدامها مباشرة لتشجيع أشكال من السياحة أو منشآت محددة تكون أكثر استدامة وكذلك تشجيع الزائرين والتيسير عليهم في القيام بالاختيارات المناسبة.
    Public policies can play a significant role in encouraging foreign direct investment in the ICT sector; increasing national budgets for ICT as well as encouraging research in science and technology. UN فيمكن للسياسات العامة القيام بدور ذي شأن في تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ وفي زيادة الميزانيات الوطنية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فضلاً عن تشجيع البحوث في مجال العلم والتكنولوجيا.
    76. The series, Notes of the High Commissioner, is aimed at fulfilling the mandate of the High Commissioner as coordinator of the United Nations human rights programme, as well as encouraging debate on the aspects of the programme falling under her direct mandate. UN ٦٧ - تهدف سلسلة مذكرات المفوض السامي لحقوق اﻹنسان إلى تنفيذ ولاية المفوضة السامية بصفتها منسقة لبرنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، فضلا عن تشجيع النقاش بشأن جوانب البرنامج التي تقع ضمن ولايتها مباشرة.
    The delegation of Ukraine believes that, as well as encouraging the process of peaceful political settlement in South Africa, the international community must focus its attention on the socio-economic dimensions of South Africa's transition. UN يعتقد وفد أوكرانيا أن على المجتمع الدولي، فضلا عن تشجيع عملية التسوية السياسية السلمية في جنـــوب افريقيـــــا، أن يركز الاهتمام على اﻷبعاد الاجتماعية - الاقتصادية للمرحلة الانتقالية لجنوب افريقيا.
    Nepal's long-term objective is to bring down the total fertility rate to the replacement level in 20 years by ensuring qualitative family planning and maternal and child health services, as well as encouraging couples to have a two-child family. UN وهدف نيبال في الأجل الطويل خفض إجمالي معدل الخصوبة إلى مستوى الاستعاضة عن الوفيات في غضون 20 سنة بكفالة التخطيط الجيد للأسرة والخدمات الصحية للطفولة والأمومة، فضلا عن تشجيع الأزواج على اختيار الأسرة ذات الطفلين.
    11. The purpose of the Seminar was to provide the framework for an expert discussion on promoting Palestinian national economic and social development as well as encouraging the role of the international community for providing assistance to and helping the Palestinian people in overcoming internal as well as external obstacles in implementing its plan of development. UN ١١ - كان الهدف من الحلقة الدراسية توفير إطار لمناقشة متخصصة بشأن تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية الفلسطينية فضلا عن تشجيع دور المجتمع الدولي في تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني في التغلب على العراقيل الداخلية والخارجية التي تحول دون تنفيذ خطته للتنمية.
    Building upon UNHCR's Global Campaign on Accessions, the Bureau will reinforce the legal framework for protection by vigorously promoting universal accession to the 1951 Convention and its 1967 Protocol, as well as encouraging new accessions to the international statelessness instruments and the enactment of related national legislation. UN واستناداً إلى حملة المفوضية العالمية النطاق بشأن الانضمام إلى الاتفاقية سيقوم المكتب بتدعيم الاطار القانوني للحماية عن طريق الترويج ترويجا قويا للانضمام العالمي إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 فضلا عن تشجيع حالات الانضمام الجديدة للصكوك الدولية المتعلقة بعديمي الجنسية وإصدار التشريعات الوطنية ذات الصلة.
    39. as well as encouraging States to take the initiative in submitting the names of those Al-Qaida associates they see as most threatening to their national interests, the Team proposes that, with the approval of the Committee, it approach States itself, whether to seek further particulars in support of other submissions, or to encourage the State to submit names on its own account. UN 39 - ويقترح الفريق، فضلا عن تشجيع الدول على المبادرة بتقديم أسماء الأشخاص المرتبطين بتنظيم القاعدة الذين ترى أنهم يشكلون أكبر تهديد لمصالحها الوطنية، أن يقوم، بموافقة اللجنة، بالاتصال بنفسه بالدول، سواء من أجل التماس تفاصيل إضافية دعما للمذكرات الأخرى، أو تشجيع الدولة المعنية على تقديم أسماء من عندها.
    (d) Strengthening/establishment of science and technology infrastructure, institutions and centres of excellence as well as encouraging the pursuit of research for development; UN )د( تعزيز/إنشاء هيكل أساسي ومؤسسات ومراكز متقدمة في مجال العلم والتكنولوجيا وكذلك تشجيع مواصلة البحوث ﻷغراض التنمية؛
    To reinforce cooperation with international institutions, such as Europol and Interpol, as well as encouraging the development of bilateral agreements. UN - تعزيز التعاون مع المؤسسات الدولية مثل مكتب الشرطة الأوروبي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، وكذلك تشجيع إبرام اتفاقات ثنائية.
    Nigeria therefore calls upon the IAEA to move expeditiously to rectify this gross anomaly by making a deliberate effort to seek out applicants for scientific and engineering positions from the developing countries, as well as encouraging women to apply for reserved positions, including the administrative cadres at the Agency's headquarters. UN لذلك، تطالب نيجيريا الوكالة الدولية بالتحرك السريع لتصحيح هذا الخلل الفاضح من خلال بذل جهد مدروس للبحث عن متقدمين للمناصب العلمية والهندسية من البلدان النامية، وكذلك تشجيع النساء على التقدم للمناصب المخصصة، بما في ذلك الكوادر الإدارية في المقر الرئيسي للوكالة.
    34. With a view to correcting anomalies and addressing staff retention, as well as encouraging and/or facilitating career management, in April 2010 the Government introduced a revised system of fairer pay scales. UN 34 - وبغية تسوية الاختلالات ومعالجة مسألة الإبقاء على الموظفين، وكذلك تشجيع و/أو تيسير الإدارة الوظيفية، استحدثت الحكومة في نيسان/أبريل 2010 نظاماً منقحاً أكثر عدلا لجداول الأجور.
    A fresh rollout of the partner centre tool will include instructions, guidance, training and WebEx sessions about the tool, as well as encouraging project managers to invite partners to use the tool as part of the Sustainable Project Management Practice Group's workplan for 2014. UN وسيشمل أسلوب جديد لإعمال أداة مركز الشركاء تعليمات وتوجيهات ودورات تدريبية ودورات على نظام WebEx بشأن الأداة، وكذلك تشجيع مديري المشاريع على دعوة الشركاء لاستخدام الأداة بوصفها جزءاً من خطة عمل الفريق المعني بالممارسات المستدامة في مجال إدارة المشاريع لعام 2014.
    103. Global and regional initiatives can also play a supportive role in provoking debate among providers, as well as encouraging experience sharing and capacity-building for programme countries and other stakeholders. UN 103 - ويمكن أيضا للمبادرات العالمية والإقليمية أن تضطلع بدور داعم في إثارة النقاش في صفوف مقدمي المعونة، وكذلك تشجيع تقاسم الخبرات وبناء القدرات فيما يتعلق بالبلدان المستفيدة من البرامج وأصحاب المصلحة الآخرين.
    It will also continue to promote a greater understanding of the value of partnerships as an implementation tool towards realizing internationally agreed sustainable development goals and commitments, as well as encouraging opportunities for scaling up and replicability. VI. The way forward UN وهي ستواصل أيضا السعي إلى إيجاد فهم أفضل لقيمة الشراكات بوصفها أداة تنفيذية تستخدم لتحقيق الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا في مجال التنمية المستدامة، فضلاً عن تشجيع الفرص المتاحة لزيادة الشراكات وإمكانية تكرارها.
    770. The Committee recommends that the State party take appropriate measures to ensure the registration of all births, in accordance with article 7 of the Convention, such as by organizing awarenessraising campaigns for birth registration, establishing civil registration mechanisms in hospitals, as well as encouraging the use of mobile registration units, particularly in remote and rural areas. UN 770- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة لضمان تسجيل جميع المواليد، عملاً بالمادة 7 من الاتفاقية، بوسائل مثل تنظيم حملات توعية بشأن أهمية تسجيل المواليد وإنشاء آليات للتسجيل المدني في المستشفيات، فضلاً عن التشجيع على استخدام وحدات التسجيل المتنقلة، وبخاصة في المناطق النائية والريفية.
    It provides guidance to settled farming families on the laying in and development of crops and pasturage, warehousing and marketing, animal husbandry and the introduction of new technologies, as well as encouraging settlers to organize themselves. UN وهو يقدم إرشادات إلى الأسر المزارعة المستوطنة عن اختيار المحاصيل والمراعي وتطويرها، وعن التخزين والتسويق وتربية المواشي واللجوء إلى التكنولوجيات الجديدة، بالإضافة إلى تشجيع المستوطنين على تنظيم أنفسهم.
    (a) Adopt policies and measures for changing mind-sets regarding stereotypical roles and modifying discriminatory attitudes towards women by promoting women's roles in public positions of responsibility and their active presence in society as well as encouraging equal sharing of family responsibilities between women and men in the family; UN (أ) اعتماد سياسات وتدابير لتغيير العقليات فيما يتعلق بالأدوار النمطية السائدة وتغيير المواقف التمييزية من المرأة، وذلك بتعزيز دور المرأة في مناصب المسؤولية العامة وتعزيز حضورها النشط في المجتمع وكذلك التشجيع على تقاسم المسؤوليات عن الأسرة بين المرأة والرجل في كنف العائلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد