These missions explained that the shorter time frames for bids were due to the urgency of procurement requirements as well as inadequate procurement planning in some cases; | UN | وأوضحت هذه البعثات أن الأطر الزمنية الأقصر لتقديم العطاءات كان بسبب الضرورة الملحة لمتطلبات الشراء فضلا عن عدم كفاية التخطيط للمشتريات في بعض الحالات؛ |
" Concerned, however, at the continuing reports of violations of human rights and fundamental freedoms in China, as well as inadequate protection of the distinct cultural, religious and ethnic identity of the Tibetans and of other persons belonging to minorities, | UN | وإذ يقلقها مع هذا استمرار ورود تقارير عن انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في الصين، فضلا عن عدم كفاية حماية الهوية الثقافية والدينية والاثنية المتميزة للتبتيين وﻷشخاص آخرين ينتمون الى أقليات، |
Currently, there is inadequate capacity to collect the broader set of data, as well as inadequate resources for such an effort at the national level. | UN | ولا توجد حاليا قدرة كافية على جمع البيانات اﻷوسع نطاقا، فضلا عن عدم كفاية الموارد المخصصة لبذل هذا الجهد على الصعيد الوطني. |
55. A lack of accurate information about mental disability, as well as inadequate support services, often fuels these decisions. | UN | 55- وغالباً ما يحض الافتقار إلى المعلومات الصحيحة عن الإعاقة الذهنية، فضلاً عن عدم كفاية خدمات الدعم على اتخاذ مثل هذه القرارات. |
(e) There is a shortage of human resources in the health sector, particularly in the regions, as well as inadequate infrastructure and equipment. | UN | (ﻫ) هناك نقص في الموارد البشرية في قطاع الصحة، ولا سيما في المناطق، فضلاً عن عدم كفاية الهياكل الأساسية والمعدات. |
(i) The inadequacy of regional programme activities as well as inadequate oversight of the regional programme activities being undertaken; | UN | ' 1` عدم كفاية الأنشطة البرنامجية الإقليمية، وكذلك عدم كفاية الرقابة على الأنشطة البرنامجية الإقليمية الجاري الاضطلاع بها؛ |
The difficulties arise from the lack of coordination in Member States at the national level, as well as inadequate coherence in the secretariats at the top-executive level. | UN | وتنشأ الصعوبات من عدم وجود تنسيق في الدول الأعضاء على المستوى القطري وكذلك من عدم كفاية الاتساق في الأمانات على مستوى المناصب التنفيذية العليا. |
Inadequate health care, especially for children in remote villages, as well as inadequate water and sanitation facilities, all posed major challenges to the ability of the country to implement fully the Convention on the Rights of the Child. | UN | والرعاية الصحية غير الكافية، وبخاصة للأطفال في القرى النائية، فضلا عن عدم كفاية المياه ومرافق الصرف الصحي تشكل جميعها تحديات رئيسية لقدرة البلد على تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل تنفيذا تاما. |
Among the many challenges identified were the poor conditions of service and the ineffective management of the police force, as well as inadequate transport, communications equipment and infrastructure. | UN | وكان من بين التحديات العديدة التي جرى تحديدها سوء ظروف الخدمة وعدم فعالية إدارة قوة الشرطة، فضلا عن عدم كفاية وسائل النقل ومعدات الاتصالات والهياكل الأساسية. |
In its report, OIOS observed a weakness in strategic direction, coherent programme implementation and coordination, as well as inadequate management of change based on lessons learned. | UN | لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في تقريره، ضعفاً في التوجيه الاستراتيجي، والتساوق في تنفيذ البرامج وتنسيقها، فضلا عن عدم كفاية إدارة التغير استنادا إلى الدروس المستفادة. |
18. Despite those achievements, the Sierra Leone Police continues to be hampered by a lack of vehicles, communications equipment, handcuffs, flashlights and batons, as well as inadequate barracks accommodation. | UN | 18 - ورغم تلك الإنجازات، لا تزال شرطة سيراليون تعاني نقصا في المركبات ومعدات الاتصال والأصفاد ومصابيح الجيب والهراوات، فضلا عن عدم كفاية أماكن الإقامة في الثُكن. |
In this context, we note with concern the information provided by the Division regarding the current level of staffing as well as inadequate hardware and software available to it which are required to support the Commission in the fulfilment of its functions. | UN | وفي هذا السياق، نحيط علما مع القلق بالمعلومات المقدمة من الإدارة المذكورة في ما يتعلق بمستوى الملاك الوظيفي الراهن لديها، فضلا عن عدم كفاية الأجهزة والبرامج المتاحة لها، والمطلوبة لدعم اللجنة في إنجاز مهامها. |
The evaluators noted the complex procedures in the approval and payment of funds from New York, the small amounts involved per country, and the broad range of activities funded by the programme as well as inadequate strategic linkages with other key partners in some countries. | UN | وأشار المقيِّمون إلى تعقد الإجراءات التي تكتنف اعتماد وسداد المبالغ المالية من نيويورك، وضآلة المبالغ المالية التي يحصل عليها كل بلد، واتساع نطاق الأنشطة الممولة من البرنامج، فضلا عن عدم كفاية الصلات الاستراتيجية بسائر الشركاء الرئيسيين في بعض البلدان. |
An analysis of the causes of malnutrition, using the UNICEF nutrition framework, confirms that in many areas health status and insufficient coverage by essential child health services, as well as inadequate caring capacity and practices at the household level, play as substantive a role as precarious household food security. | UN | ٢١ - ويتأكد من تحليل أسباب سوء التغذية باستخدام اﻹطار التغذوي المعتمد لدى اليونيسيف، أن الحالة الصحية ونقص التغطية بالخدمات الصحية الضرورية لﻷطفال، فضلا عن عدم كفاية قدرات وممارسات الرعاية على صعيد اﻷسر المعيشية، لهما سهم كبير في تعريض اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية للخطر. |
In developing countries, spoiling in the supply chain between field and market was a major factor, exacerbated by poor crop handling at harvest, as well as inadequate storage and transport infrastructure. | UN | ففي البلدان النامية، يشكل تعرض الأغذية للفساد في سلسلة الإمدادات بين الحقل والسوق أحد العوامل الرئيسية، ويزداد الأمر سوءا جراء سوء تناول المحاصيل وقت الحصاد، فضلا عن عدم كفاية الهياكل الأساسية للنقل والتخزين. |
6. Most important, the slow rate of adoption of new seed varieties by smallholders is due to the lack of reliable seed- and fertilizer-delivery systems, infrastructure, extension services and other inputs, as well as inadequate credit. | UN | ٦ - واﻷهم من ذلك، يعزى بطء وتيرة إقبال صغار المزارعين على أصناف البذور الجديدة إلى عدم وجود نظم موثوقة لتوفير البذور واﻷسمدة، وانعدام الهياكل اﻷساسية والخدمات اﻹرشادية وغير ذلك من المدخلات، فضلا عن عدم كفاية الائتمان. |
Almost all Parties encountered constraints in completing the vulnerability assessments and indicated that the assessments were not exhaustive enough to cover all sectors, mainly due to a lack of capacity, technology/methodology and good quality data, as well as inadequate financial resources. | UN | 51- وواجهت جميع الأطراف تقريباً قيوداً في إنجاز عمليات تقييم شدة التأثر، وأشارت إلى أن التقييمات غير شاملة بالقدر الكافي لتغطي جميع القطاعات، ويعود ذلك أساساً إلى الافتقار إلى القدرة، والتكنولوجيا/المنهجية، والبيانات ذات النوعية الجيدة، فضلاً عن عدم كفاية الموارد المالية. |
Further, there is a failure to properly diagnose the mental health of children as well as inadequate access to counselling and other assistance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك قصور في تشخيص صحة الأطفال العقلية على نحو ملائم فضلاً عن عدم كفاية فرص الحصول على خدمات المشورة وسائر خدمات المساعدة(). |
(a) Weak enforcement of existing legislation in regards to the offences under the Optional Protocol, as evidenced by the low number of prosecutions and convictions as well as inadequate sentencing for those convicted of crimes under the Optional Protocol; | UN | (أ) ضعف إنفاذ التشريعات القائمة في مجال الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، والدّليل على ذلك تدني عدد الملاحقات وأحكام الإدانة الصادرة في هذا الصدد، فضلاً عن عدم كفاية الأحكام الصادرة في حق المدانين في جرائم منصوص عليها في البروتوكول الاختياري؛ |
i) There is a lack of attention paid to programmes to counter/prevent sexual and gender-based violence as well as inadequate clothing and personal hygiene supplies (soap and sanitary protection) for refugee girls and women. | UN | (ط) لا يولى اهتمام لبرامج مناهضة/درء العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس فضلاً عن عدم كفاية الإمدادات من الملابس ولوازم النظافة الصحية الشخصية (الصابون ووسائل الحماية الصحية) للفتيات والنساء اللاجئات. |
Given the lack of skills of the migrants, and the inability of the formal sector of the economy to rapidly create jobs, as well as inadequate support to promote informal trading and other micro-income generating activities, this migration trend poses a threat to social stability. | UN | ونظرا لافتقار المهاجرين إلى المهارات، وعدم قدرة القطاع النظامي للاقتصاد على توفير الوظائف بسرعة، وكذلك عدم كفاية الدعم لتشجيع التجارة غير النظامية والأنشطة الأخرى المدرة للدخول الصغيرة، فإن هذا الاتجاه نحو الهجرة يشكل تهديداً للاستقرار الاجتماعي. |
43. In comparison, projects directly aimed at private sector enterprises faced challenges of continued uncertainty in the enabling environment as well as inadequate local ownership, and may seem premature in hindsight, although they were all based on the expectations of a successful resolution of political dialogue. | UN | 43- وفي المقابل واجهت المشاريع التي تستهدف مؤسسات القطاع الخاص مباشرة تحديات استمرار الشكوك في البيئة التمكينية وكذلك عدم كفاية الملكية المحلية، وقد تبدو سابقة لأوانها في ضوء ما وقع من أحداث، رغم أنها كانت جميعاً تستند إلى التوقعات بحل ناجح للحوار السياسي. |
The difficulties arise from the lack of coordination in Member States at the national level, as well as inadequate coherence in the secretariats at the top-executive level. | UN | وتنشأ الصعوبات من عدم وجود تنسيق في الدول الأعضاء على المستوى القطري وكذلك من عدم كفاية الاتساق في الأمانات على مستوى المناصب التنفيذية العليا. |