ويكيبيديا

    "as well as of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فضلا عن
        
    • فضلاً عن
        
    • وكذلك عن
        
    • ومن وثائق
        
    • كما أحاط
        
    • كما تحيط
        
    • وكذلك من وثائق
        
    • وكذلك تقييم
        
    • علاوة على الموارد السمكية في
        
    • وكذلك بما
        
    • وكذلك دور
        
    • محددة وكذلك
        
    • ذات الصلة وكذلك
        
    • المتحدة وكذلك
        
    • وكذلك برنامج
        
    The Board would be informed of the details and results of the undertaking, as well as of the overall undertaking regarding BC/DR. UN وقال إنه سيتم اطلاع المجلس على تفاصيل هذ العمل ونتائجه، فضلا عن مجمل العمل المضطلع به بشأن خطة الاستمرارية والاستعادة.
    This factual background was taken note of in several preceding resolutions of the Security Council itself, as well as of the General Assembly and ECOSOC, and in reports of the U.N. Secretary General. UN وهذه الخلفية الوقائعية طالما أُخذت في الاعتبار في قرارات عديدة سبق أن أصدرها مجلس الأمن ذاته فضلا عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ثم في تقارير الأمين العام للأمم المتحدة.
    The Government had granted UNAMID use of airfields at El Fasher and Nyala for extended hours, as well as of the new El-Geneina airport. UN فقد منحت الحكومة العملية حق استخدام مطاري الفاشر ونيالا لعدد أكبر من الساعات، فضلا عن مطار الجنينة الجديد.
    This issue, as well as of the relocation of convicted persons who will complete their sentence, is becoming increasingly crucial as the Tribunal moves towards completion and requires the continuous support and cooperation of States. UN ولقد أصبحت هذه المسألة، فضلاً عن نقل الأشخاص المُدانين الذين سيكملون مدة عقوبتهم، مسألة حاسمة الأهمية بشكل متزايد أثناء تحرك المحكمة صوب مرحلة الإكمال وهي تقتضي مواصلة الدعم والتعاون من الدول.
    It also welcomes the creation of the General Inspectorate of Justice Services in 2000, as well as of the Office of Ombudsman. UN كما ترحب بإنشاء المفتشية العامة لخدمات القضاء في عام 2000، فضلاً عن مكتب صاحب المظالم.
    It is also concerned at the lack of dissemination of the Committee's general recommendations as well as of the previous concluding observations in respect of Iceland. UN ويساور القلق اللجنة أيضا لعدم نشر التوصيات العامة للجنة فضلا عن الملاحظات الختامية السابقة المتعلقة بأيسلندا.
    We welcome the presence of His Excellency the Foreign Minister of Belgium, as well as of the Permanent Representative of Rwanda, at our meeting today. UN ونرحب بحضور معالي وزير خارجية بلجيكا، فضلا عن الممثل الدائم لرواندا، في اجتماعنا اليوم.
    Participants included representatives of the relevant government ministries, as well as of the military, and representatives of international organizations and international and national NGOs. UN وشارك في الحلقة ممثلون عن الوزارات الحكومية ذات الصلة، فضلا عن ممثلين عن الجيش وعن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    32. Financial commitment to a programme is a major hallmark of ownership and responsibility as well as of the importance attached thereto. UN 32 - والالتزام المالي بأي برنامج آية على التبني أو الملكية والمسؤولية تجاه هذا البرنامج، فضلا عن الأهمية المعلقة عليه.
    The establishment of just and lasting peace in the world requires full recognition of the destabilizing factors as well as of the real solutions to development problems. UN إن إحلال سلام عادل ودائم في العالم، يقتضي اعترافا كاملا بعوامل زعزعة الاستقرار، فضلا عن الحلول الحقيقية لمشاكل التنمية.
    I strongly believe that this would be vital to the overall success of the committee as well as of the special session itself. UN ولديﱠ اعتقاد قوي بأن هذا سيكون ذا أهمية حيوية لنجاح اللجنة فضلا عن نجاح الدورة الاستثنائية ذاتها.
    The requirements of the withdrawal of Syrian troops and military assets, as well as of the conduct of free and credible legislative elections, have been met. UN فقد تم الوفاء بمقتضيات انسحاب القوات والمعدات العسكرية السورية، فضلا عن إجراء انتخابات حرة وذات مصداقية.
    :: Regular meetings of the Mixed Commission and of its ad hoc working groups, as well as of the Follow-up Committee of the Greentree Agreement UN :: عقد اجتماعات منتظمة للجنة المشتركة وأفرقتها العاملة المخصصة، فضلا عن لجنة متابعة اتفاق غرينتري
    Such an example of economic cooperation is in the interests of both Afghanistan and neighbouring countries, as well as of the entire international community. UN وهذا النموذج للتعاون الاقتصادي يخدم مصالح أفغانستان والبلدان المجاورة لها على السواء، فضلا عن المجتمع الدولي بأسره.
    The revitalization of the programme structure as well as of the conference structure was welcomed. UN وأعرب عن الترحيب بتفعيل هيكل البرنامج، فضلا عن هيكل المؤتمرات.
    Through those briefings the Council was informed of the work of the Committee and the Monitoring Team, as well as of the implementation of the sanctions measures by States. UN ومن خلال هذه الإحاطات، أحيط المجلس علما بأعمال اللجنة وفريق الرصد، فضلا عن تنفيذ الدول لتدابير الجزاءات.
    That is in the interests of Africa as well as of the international community as a whole. UN وفي ذلك تحقيق لمصالح أفريقيا فضلاً عن مصالح المجتمع الدولي بصفة عامة.
    The commission finds that there is an almost complete denial of the right to freedom of thought, conscience and religion, as well as of the rights to freedom of opinion, expression, information and association. UN وتخلص اللجنة إلى وجود حرمان شبه كامل من الحق في حرية الفكر والضمير والدين فضلاً عن الحرمان من الحق في حرية الرأي وحرية التعبير وحرية الوصول إلى المعلومات وحرية تكوين الجمعيات.
    The commission finds that there is an almost complete denial of the right to freedom of thought, conscience and religion, as well as of the rights to freedom of opinion, expression, information and association. UN وتخلص اللجنة إلى وجود حرمان شبه كامل من الحق في حرية الفكر والضمير والدين فضلاً عن الحرمان من الحق في حرية الرأي وحرية التعبير وحرية الوصول إلى المعلومات وحرية تكوين الجمعيات.
    Proof is also required of the costs incurred at the time of the interruption of the contract, as well as of the profit that reasonably could have been expected from the contract. UN ويلزم أيضا تقديم أدلة عن التكاليف المتكبدة عند وقف تنفيذ العقد، وكذلك عن الربح الذي كان من المعقول توقع تحقيقه من العقد.
    I should be grateful if the present letter and its annex could be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 97, as well as of the Security Council. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 97 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن.
    It also took note in particular of the process used to appoint senior managers as well as of the accomplishments in improving gender balance. UN كما أحاط علما بشكل خاص بالإجراءات المستخدمة في تعيين كبار المديرين وكذلك بما تحقق في مجال تحسين التوازن الجنائي.
    9. Also takes note of the diversity of views expressed at the eleventh Workshop on possible regional or subregional modalities of cooperation for the promotion and protection of human rights in the Asian and Pacific region as part of an inclusive, stepbystep, practical and buildingblock approach, as well as of the evaluation undertaken on the implementation of the Framework; UN 9- تحيط علماً أيضاً بتنوع الآراء التي أبديت في حلقة العمل العاشرة والتي تتعلق بالطرائق الممكنة للتعاون الإقليمي أو دون الإقليمي على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ كجزء من نهج شامل وتدريجي وعملي توضع فيه لبنة فوق لبنة، كما تحيط علماً بما جرى من تقييم لعملية وضع الإطار موضع التنفيذ؛
    I would be grateful if you would arrange to have the text of the present letter distributed as a document of the General Assembly, under agenda item 16, as well as of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم نص هذه الرسالة كوثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 16 من جدول الأعمال، وكذلك من وثائق مجلس الأمن.
    An audit also includes an evaluation of the appropriateness of the accounting policies used and the reasonableness of the accounting estimates made by management, as well as of the overall presentation of the financial statements. UN وتشمل مراجعة الحسابات تقييم مدى ملاءمة السياسات المحاسبية المتبّعة ومعقولية التقديرات المحاسبية المقدمة من الإدارة، وكذلك تقييم طريقة عرض البيانات المالية عموما.
    The growing problem was mentioned, for example, of illegal, unreported and unregulated fishing, particularly by vessels, often flying flags of convenience, that encroach on the fisheries resources of coastal and island developing States as well as of the high seas. UN وذكرت المشكلة المتعاظمة المتمثلة، على سبيل المثال، في الصيد غير المشروع غير المبلغ عنه وغير الخاضع لﻷنظمة، لا سيما الذي تقوم به المراكب التي تحمل غالبا أعلاما تتناسب مع مصلحتها، اﻷمر الذي يتعدى خلسة على الموارد السمكية للدول الساحلية والدول النامية الجزرية علاوة على الموارد السمكية في أعالي البحار.
    Clarification was also sought as to the role of the proposed Board of Administrators and roster of settlors, as well as of the Secretary-General, in the proposed mechanism. UN كما طلبت توضيحات بشأن دور مجلس المسؤولين الاداريين وقائمة المكلفين بتسوية المنازعات، وكذلك دور اﻷمين العام في اﻵلية المقترحة.
    Reaffirming also the importance of the objectivity, independence, impartiality and discretion of the special rapporteurs and representatives on thematic issues and on countries, as well as of the members of the working groups, in carrying out their mandates, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أهمية تحلي المقررين والممثلين الخاصين المعنيين بقضايا مواضيعية وبلدان محددة وكذلك أعضاء الأفرقة العاملة بالموضوعية والاستقلالية والحياد وحسن التقدير لدى اضطلاعهم بولاياتهم،
    Reaffirming that the continued occupation and practices of the Israeli forces constitute a violation of the relevant resolutions of the Security Council as well as of the will of the international community and the conventions in force on this matter, UN وإذ تؤكد من جديد أن استمرار الاحتلال وممارسات القوات اﻹسرائيلية تشكل انتهاكاً لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وكذلك ﻹرادة المجتمع الدولي والاتفاقيات السارية في هذا الشأن،
    My country has remained abreast of the conclusions of regional consultations held by the United Nations Volunteers programme (UNV), as well as of the outcomes of the Global Volunteering Conference held in Budapest in September. UN لقد دأب بلدي على متابعة نتائج المشاورات الإقليمية التي يعقدها برنامج متطوعي الأمم المتحدة وكذلك ما تمخض عنه مؤتمر المتطوعين العالمي المعقود في بودابست في أيلول/سبتمبر.
    Operationalization of a JWP implementation framework, including information exchange between management of the GM and the secretariat on the implementation of the respective programmes of work as well as of the JWP. UN بما يشمل تبادل المعلومات بين إدارة الآلية العالمية والأمانة بشأن تنفيذ برامج عمل كل منهما وكذلك برنامج العمل المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد