ويكيبيديا

    "as well as protection" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فضلا عن حماية
        
    • وكذلك حماية
        
    • فضلاً عن حماية
        
    • إضافة إلى الحماية
        
    • فضلاً عن الحماية
        
    • بالإضافة إلى الحماية
        
    • بالإضافة إلى حماية
        
    • كما توصيها بتوفير الحماية
        
    • فضلا عن توفير الحماية
        
    • وكذلك على حماية
        
    • فضلاً عن خدمات الحماية
        
    The Committee urges further cooperation with countries of origin on measures for the prevention and prosecution of trafficking as well as protection of victims. UN وتحث اللجنة على زيادة التعاون مع بلدان المنشأ فيما يتعلق بتدابير منع الاتجار ومحاكمة المتجرين فضلا عن حماية الضحايا.
    Under the Partnership for Democratic Development, projects supporting democratization should be implemented according to the following three principles as well as protection and promotion of human rights: UN وفي إطار هذه الشراكة من أجل التطور الديمقراطي، ينبغي أن تنفذ مشاريع دعم التحول الديمقراطي، وفقا للمبادئ الثلاثة التالية فضلا عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان:
    The system for protection of intellectual property rights includes protection of copyrights and related rights as well as protection of industrial rights. UN ويشمل نظام حماية حقوق الملكية الفكرية حماية حقوق التأليف والنشر والحقوق ذات الصلة وكذلك حماية الحقوق الصناعية.
    Health and nutrition as well as protection of elderly consumers were specifically challenging to reporting countries with economies in transition. UN وشكلت الصحة والتغذية وكذلك حماية المستهلكين المسنين تحديا بوجه خاص للبلدان المبلغة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    There had been major strides in access to and delivery of quality education, health care and social services, as well as protection of the rights of persons with disabilities and support for indigenous people, women and the elderly. UN وتحقّقت خطوات كبيرة في توفير وإمكانية الحصول على خدمات تعليمية وصحية واجتماعية جيدة، فضلاً عن حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ودعم الشعوب الأصلية والنساء والمسنين.
    There was a call for better forecasts, as well as protection against commodity price and other shocks (aid, natural disasters and imports). UN ودعي إلى وضع تنبؤات أفضل، إضافة إلى الحماية من صدمات أسعار السلع الأساسية وغيرها من الصدمات (المعونة، والكوارث الطبيعية، والواردات).
    It also expressed hope for steady progress toward the end of the state of emergency, as well as protection against torture, and freedom of religion. UN كما أعربت عن الأمل في إحراز تقدم مطرد نحو إنهاء حالة الطوارئ، فضلاً عن الحماية من التعذيب، وضمان حرية الدين.
    4. We recommend that States take a rights-based and culturally appropriate approach to public safety and access to justice guided by indigenous peoples' legal orders and traditional justice systems and by standardized and disaggregated data collection focused on prevention and restorative justice as well as protection and rehabilitation; UN 4 - نوصي الدول بأن تأخذ بنهج قائم على الحقوق ومناسب ثقافيا إزاء السلامة العامة وإمكانية اللجوء إلى القضاء يُسترشد فيه بالنظم القانونية ونظم العدالة التقليدية التي تتبعها الشعوب الأصلية وبجمع البيانات القياسية والمصنفة التي تركز على الوقاية والعدالة التصالحية بالإضافة إلى الحماية وإعادة التأهيل؛
    Particular attention should be paid to allocating resources, for example through earmarked budgetary funds, to prevention, timely investigation and effective prosecution of the crimes covered by the Optional Protocol as well as protection, care and social reintegration of child victims. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى تخصيص الموارد، برصد أموال من الميزانية على سبيل المثال، لمنع الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري والتحقيق فيها دون إبطاء ومقاضاة مرتكبيها بصورة فعالة، بالإضافة إلى حماية الأطفال الضحايا ورعايتهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The review helped to take stock of the openness to trade, rationalized tax structures, adequate infrastructure, transparency and accountability as well as protection of property rights. UN وساعد الاستعراض في تقييم عملية الانفتاح على التجارة، وترشيد الهياكل الضريبية، ومدى كفاية الهياكل اﻷساسية، والشفافية والمساءلة فضلا عن حماية حقوق الملكية.
    The advocacy aims of CFSI included explicit commitments in the Charter to human rights and international humanitarian law as well as protection of refugees and internally displaced persons. UN وتتضمن أهداف الدعوة لدى المنظمة التزامات واضحة واردة في الميثاق إزاء حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، فضلا عن حماية اللاجئين والمشردين داخليا.
    In relation to the escort of shipping and protection of the seaport, as well as protection of the over-water flight approaches to Mogadishu airport, UNSOA is expected to support AMISOM in providing a number of small patrol boats. UN وفيما يتعلق بحراسة الشحن البحري وحماية الميناء، فضلا عن حماية الممرات الجوية المؤدية إلى مطار مقديشو فوق الماء، من المتوقع أن يقوم مكتب دعم البعثة بتوفير الدعم للبعثة بتزويدها بعدد من قوارب الدوريات الصغيرة.
    The Nordic countries were deeply appreciative of the efforts of ICRC with respect to dissemination of international humanitarian law and provision of training on the subject, as well as protection of persons in situations of armed conflict. UN وبلدان شمال أوروبا تشعر ببالغ التقدير لجهود هذه اللجنة في ميدان نشر القانون الإنساني الدولي وتوفير التدريب اللازم في هذا المنحى، فضلا عن حماية الأشخاص في حالات الصراع المسلح.
    72. The right to freedom of movement and asylum, as well as protection of persons linked with displacement, were also matters of concern. UN 72 - ومضى قائلا إن الحق في حرية التنقل واللجوء، وكذلك حماية الأشخاص ذوي الصلة بالنزوح، هي أيضا مسائل مثيرة للقلق.
    It called for restoration of constitutional order, rule of law and respect for human rights, as well as protection of the lives and property of citizens. UN ودعا الوفد إلى إعادة النظام الدستوري وإقرار سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وكذلك حماية أرواح المواطنين وممتلكاتهم.
    Active promotion of gender equality and women's empowerment, as well as protection of the girl child, are critical to our efforts to combat HIV/AIDS. UN ويشكل التعزيز النشط للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وكذلك حماية الأطفال من الإناث أمورا في غاية الأهمية لجهود مكافحة الفيروس والإيدز.
    In addition, developmental imperatives had to emphasize gender mainstreaming as well as protection of human rights of vulnerable groups such as refugees, internally-displaced people, children and the elderly. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تركز متطلبات التنمية على مراعاة المنظور الجنساني فضلاً عن حماية حقوق الفئات الضعيفة مثل اللاجئين والمشردين داخلياً والأطفال والمسنين.
    The long-term objectives of the project include the creation of fair conditions for a transparent, predictable and competitive investment and business environment, as well as protection of society from illicit trade. UN وتشمل الأهداف على المدى الطويل إرساء ظروف ملائمة لتوفير بيئة استثمار وأعمال شفافة وقادرة على المنافسة ويمكن التنبؤ بها، فضلاً عن حماية المجتمع من التجارة غير المشروعة.
    There was a call for better forecasts, as well as protection against commodity price and other shocks (aid, natural disasters and imports). UN ودعي إلى وضع تنبؤات أفضل، إضافة إلى الحماية من صدمات أسعار السلع الأساسية وغيرها من الصدمات (المعونة، والكوارث الطبيعية، والواردات).
    63. Other rights and freedoms which may be restricted are the protection from physical violence, as well as protection from personal search, and protection from house search and similar intrusions. UN 63- ومن الحقوق والحريات الأخرى التي يجوز تقييدها الحماية من العنف البدني فضلاً عن الحماية من التفتيش الشخصي والحماية من تفتيش المنزل وأوجه التدخل المماثلة.
    The programme covered various aspects, including past slavery in the Americas and the national territory -- such as the abolition of slavery in Central America by the Constituent Assembly in 1823, and the Civil War in the United States -- as well as protection from modern slavery as defined by international instruments. UN وغطى هذا البرنامج جوانب مختلفة تشمل الرق في الماضي في الأمريكتين والأراضي الوطنية - مثل إلغاء الرق في أمريكا الوسطى عن طريق الجمعية التأسيسية التي عقدت في عام 1823، والحرب الأهلية في الولايات المتحدة - بالإضافة إلى الحماية من الاسترقاق الحديث كما عرفته الصكوك الدولية.
    29. The Committee urges the State party to implement fully article 6 of the Convention including by effectively implementing the recently adopted law on human trafficking and introducing and implementing a strategy that includes measures of prevention, prosecution and punishment of offenders, as well as protection, rehabilitation and reintegration of victims. UN 29 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التنفيذ الكامل للمادة 6 من الاتفاقية، بطرق منها التنفيذ الفعال للقانون الذي اعتمد مؤخرا بشأن الاتجار بالبشر، وتنفيذ استراتيجية تتضمن وضع تدابير للوقاية، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم، بالإضافة إلى حماية الضحايا وإعادة تأهيلهم وإدماجهم.
    The Committee recommends that the State party ensure prosecution for traffickers, with sentences commensurate to the gravity of the crime of trafficking, as well as protection for victims of human trafficking in criminal proceedings, and adequate support for victims through recovery and counselling measures. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف محاكمة المتجرين بالأشخاص وتتأكد من أن الأحكام الصادرة بحقهم تتناسب وجسامة الجريمة، كما توصيها بتوفير الحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص في القضايا الجنائية وتقديم الدعم الكافي لهم من خلال تدابير التعافي والمشورة.
    A minimal field presence will be maintained in Angola in order to ensure protection to accessible returnees, as well as protection and basic assistance to over 10,000 Congolese refugees. UN وسيحتفظ بحد أدنى من الوجود الميداني في أنغولا من أجل توفير الحماية للعائدين الذين يمكن الوصول إليهم، فضلا عن توفير الحماية والمساعدة الأساسية لما يزيد عن 000 10 لاجئ من الكونغو.
    Following a two-pronged strategy, the programme focuses on prevention, in particular by examining the root causes of trafficking in the context of development, as well as protection of and assistance to victims. UN ويركز البرنامج، متبعا استراتيجية من شقين، على منع الاتجار بسبل منها على وجه الخصوص فحص الأسباب الجذرية للاتجار في سياق التنمية وكذلك على حماية الضحايا ومساعدتهم.
    (m) HIV/AIDS care should be defined broadly and inclusively to cover not only the provision of medical treatment, but also of psychological attention and social reintegration, as well as protection and support, including of a legal nature; UN (م) ينبغي تعريف الرعاية المتعلقة بالفيروس/الإيدز تعريفاً واسعاً وشاملاً بحيث لا يغطي توفير العلاج الطبي فحسب بل وأيضاً الرعاية النفسية والإدماج الاجتماعي، فضلاً عن خدمات الحماية والدعم، بما فيها تلك التي تتسم بطابع قانوني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد