ويكيبيديا

    "as well as provide" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فضلا عن توفير
        
    • وكذلك توفير
        
    • فضلا عن تقديم
        
    • فضلاً عن تقديم
        
    • وكذلك تقديم
        
    • فضلاً عن توفير
        
    • وكذلك على تقديم
        
    • وكذلك كفالة
        
    • وأن يقدم كذلك
        
    • علاوة على توفير
        
    • بالإضافة إلى تقديم
        
    • باﻹضافة إلى توفير
        
    • وكذلك تزويد
        
    • فضلاً عن إتاحة
        
    • وأن يوفر
        
    The Act seeks to prevent, reduce and punish human trafficking as well as provide for rehabilitation and reintegration of victims. UN ويسعي هذا القانون إلى منع الاتجار بالبشر والحد منه والمعاقبة علية، فضلا عن توفير إعادة تأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم.
    Such a programme would provide the necessary assistance to launch the clearance operations as well as provide relevant information and training programmes to all countries. UN ومن شأن هذا البرنامج أن يوفر المساعدة اللازمة للشروع في عمليات إزالة اﻷلغام فضلا عن توفير المعلومات المفيدة والبرامج التدريبية لجميع البلدان.
    Furthermore, capacity-building must ensure access to justice and improve judicial services, as well as provide training to national authorities to deal with cases under the responsibility to protect and to assist victims. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يضمن بناء القدرة الوصول إلى العدالة وتحسين الخدمات القضائية، وكذلك توفير التدريب للسلطات الوطنية لمعالجة القضايا بموجب المسؤولية عن الحماية وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    It should strive to encourage the involvement of relevant stakeholders, as well as provide results-based reports on the individual programmes and a summary overview of the status of all programmes, including their funding situation. UN وينبغي السعي فيها إلى تشجيع إشراك أصحاب المصلحة المعنيين، فضلا عن تقديم تقارير قائمة على النتائج عن فرادى البرامج، وعرض وجيز عن حال جميع البرامج، بما في ذلك وضعها التمويلي.
    As per the memorandum, Leonard Cheshire Disability will provide technical expertise for the setting up of a Respite Care Centre as well as provide capacity-building training support to Government as well civil society representatives on disability issues and in the implementation of the Convention. UN ووفقاً للمذكرة، تقدم المؤسسة الخبرة الفنية لإقامة مركز للرعاية المؤقتة، فضلاً عن تقديم الدعم في مجال التدريب على بناء القدرات للحكومة، وكذلك لممثلي المجتمع المدني، حول قضايا الإعاقة وتنفيذ الاتفاقية.
    The project envisages regional meetings aimed at promoting the establishment of designated authorities to act as focal points for international cooperation in terrorism cases, as well as provide them with the necessary training. UN ويتوخى المشروع عقد اجتماعات إقليمية بهدف تشجيع تحديد سلطات معيَّنة للعمل كجهات اتصال من أجل التعاون الدولي في قضايا الإرهاب، وكذلك تقديم التدريب اللازم إلى تلك السلطات.
    The state shall provide environment and conditions to create equal opportunities for their study as well as provide rehabilitation services and create conditions for children with disabilities to study in mainstream schools. UN وينبغي للدولة أن توفر البيئة والشروط التي تهيئ الفرص المتكافئة لدراستهم فضلاً عن توفير خدمات إعادة التأهيل وإيجاد الظروف اللازمة للأطفال ذوي الإعاقة من أجل الدراسة في المدارس العادية.
    In addition, the Regional Vehicle Mechanics also attend to breakdowns in the districts and subdistricts as well as provide general preventive maintenance on regional subdistrict vehicles. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيعتني ميكانيكيا المركبات الإقليميان بالأعطال في المقاطعات والمقاطعات الفرعية فضلا عن توفير الصيانة الوقائية العامة لمركبات المقاطعات الفرعية الإقليمية.
    FAO used the Fund's resources to distribute seeds and agricultural tools to 40,000 households in earthquake-affected areas, as well as provide seeds for 6,000 families in relocation areas. UN واستخدمت منظمة الأغذية والزراعة موارد الصندوق لتوزيع البذور والأدوات الزراعية على 000 40 أسرة معيشية في المناطق المتضررة من الزلزال، فضلا عن توفير البذور لـ 000 6 أسرة في مناطق إعادة التوطين.
    10. The Cyprus field office continues to maintain the equipment stored in Cyprus as well as provide day-to-day supervision of the Baghdad local staff. UN 10 - ويواصل مكتب قبرص الميداني الحفاظ على المعدات المخزنة في قبرص، فضلا عن توفير إشراف يومي على الموظفين المحليين في بغداد.
    It remains important for United Nations entities to access reliable data as well as provide technical assistance upon request at the national level to develop the capacity of national statistical officers in order to enhance collection and analysis of gender statistics and sex-disaggregated data. UN ويبقى من المهم بالنسبة لكيانات الأمم المتحدة الوصول إلى بيانات موثوق بها وكذلك توفير المساعدة التقنية بناء على الطلب على الصعيد الوطني لتنمية قدرات الموظفين الإحصائيين الوطنيين من أجل تعزيز جمع وتحليل الإحصاءات الجنسانية والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    However, we expect the Secretary- General to submit a detailed proposal on how the United Nations would mobilize systemwide support as well as provide resources for the implementation of NEPAD. UN ومع ذلك، نتوقـع أن يقدم الأمين العام اقتراحا مفصلا عن كيف يمكن للأمم المتحدة تعبئـة الدعم على نطاق المنظومة وكذلك توفير الموارد لتنفيذ الشراكة الجديدة.
    The Bank's loan will finance high priority emergency reconstruction in the electricity, water, waste water and solid waste, and education sectors, as well as provide credit for housing and technical assistance. UN وسيمول قرض البنك عمليات التعمير الطارئ التي لها أولوية عالية في قطاع الكهرباء والمياه ومياه الفضلات والنفايات الصلبة والتعليم، فضلا عن تقديم إئتمان للمساعدة الاسكانية والتقنية.
    The Minister of Justice has proposed that MICIVIH representatives act as observers to the Commission responsible for the revision of legal texts, as well as provide advice on the elaboration of a further text regulating the activities of APENA. UN واقترح وزير العدل أن يعمل ممثلو البعثة المدنية كمراقبين للجنة المسؤولة عن مراجعة النصوص القانونية، فضلا عن تقديم المشورة بشأن وضع نص آخر ينظم أنشطة سجن اﻹدارة الوطنية.
    It also calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to cooperate fully with the mandate holder and to permit access to visit the country as well as provide all necessary information to enable the fulfilment of the mandate. UN وهو يدعو أيضا حكومة جمهورية إيران الإسلامية إلى التعاون التام مع المكلف بالولاية والسماح له بالدخول لزيارة البلد، فضلاً عن تقديم جميع المعلومات اللازمة للتمكين من الوفاء بولايته.
    Uninterrupted voice and data links will continue to be provided to all areas of deployment. The Mission will continue to support the facilitation of the movement of personnel, goods and services as well as provide medical evacuation, as required. UN وسيستمر توفير وصلات للصوت والبيانات بشكل مستمر لكل مناطق الانتشار, وستواصل البعثة دعمها لتيسير حركة الموظفين والسلع والخدمات فضلاً عن تقديم الإجلاء الطبي، حسب الاقتضاء.
    Under the Secretary-General's proposal, the facility in Santo Domingo would have the capacity to provide logistical support for group training, including printing and dissemination of documents and reports, as well as provide administrative assistance to participants. UN وطبقا لاقتراح اﻷمين العام، ستوفر لمرفق سانتو دومينغو القدرة على تقديم الدعم السوقي لتدريب المجموعات، بما في ذلك التدريب على طباعة ونشر الوثائق والتقارير وكذلك تقديم المساعدة اﻹدارية للمشتركين.
    The Committee further recommends that the State party continue its sensitization campaign aimed at the general public, as well as provide appropriate training to law enforcement officials and other relevant actors. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة حملة التوعية الموجهة إلى الجمهور عموماً، فضلاً عن توفير التدريب اللازم للمكلفين بإنفاذ القانون وسائر الأطراف الأخرى المعنية.
    (i) The need to design a simple and efficient reporting system that will encourage more Member States to report, in a coordinated and integrated way, on their efforts, achievements and challenges in the area of illicit drug control as well as provide information relating to the nature and extent of the world drug situation; UN `1` ضرورة تصميم نظام إبلاغ بسيط وفعّال، يشجّع مزيدا من الدول الأعضاء على الإبلاغ، بصورة منسّقة ومتكاملة، عن جهودها وإنجازاتها في مجال مكافحة المخدرات غير المشروعة وعن التحدّيات التي تواجهها في هذا المجال، وكذلك على تقديم معلومات عن طبيعة حالة المخدرات على الصعيد العالمي ونطاقها؛
    7. Each State Party in a position to do so shall provide assistance for the implementation of the obligations referred to in Article 5 of this Convention to adequately provide age- and gender-sensitive assistance, including medical care, rehabilitation and psychological support, as well as provide for social and economic inclusion of cluster munition victims. UN 7 - تقوم كل دولة طرف في وضع يتيح لها تقديم المساعدة، بتوفير هذه المساعدة لتنفيذ الالتزامات المشار إليها في المادة 5 من هذه الاتفاقية والتي تقضي بتقديم ما يكفي من المساعدة المراعية للسن والجنس، بما فيها الرعاية الطبية والتأهيل والدعم النفساني، وكذلك كفالة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لضحايا الذخائر العنقودية.
    The articulation of a right not to be arbitrarily displaced should serve to raise awareness of the need to provide protection against unlawful displacement as well as provide a basis for action for its prevention. UN ٤١- وينبغي أن يُستخدم النص على حق الفرد في عدم ترحيله تعسفاً في زيادة التوعية بضرورة توفير الحماية من الترحيل المخالف للقانون وأن يقدم كذلك أساسا للعمل على الوقاية منه.
    It will train police to offer specialized attention to victims and to collect data correctly, as well as provide support services to survivors. UN وسيتم تدريب الشرطة على إيلاء اهتمام خاص للضحايا وجمع البيانات على نحو سليم، علاوة على توفير خدمات الدعم للناجيات.
    15. The United Nations Children's Fund (UNICEF) will continue to support national efforts on capacity-building for gender mainstreaming as well as provide specific assistance for the elimination of gender discrimination against girls and women. UN 15 - وستواصل منظمة الأمم المتحدة للطفولة دعمها للجهود الوطنية بشأن بناء القدرات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني بالإضافة إلى تقديم مساعدة خاصة للقضاء على التمييز بين الجنسين الموجه ضد البنات والنساء.
    Grasping these opportunities will result in a stronger basis for their self-reliance and development as well as provide an important complement to international development cooperation. UN لذا، فإن اغتنام هذه الفرص سيؤدي إلى إيجاد قاعدة أقوى لاعتمادها على ذاتها وتحقيق تنميتها باﻹضافة إلى توفير عنصر مكمل هام للتعاون الدولي في مجال التنمية.
    The Vienna Group welcomes the plans being made by the Preparatory Commission to hold an integrated field exercise in 2014 in Jordan to help develop, test and refine the procedures and tools to conduct on-site inspections, as well as provide inspectors with hands-on experience. UN وترحب مجموعة فيينا بالخطط التي تضعها اللجنة التحضيرية للقيام بعملية ميدانية متكاملة في عام 2014 في الأردن بغرض المساعدة على تطوير واختبار وصقل الإجراءات والأدوات اللازمة لإجراء عمليات تفتيش موقعي، وكذلك تزويد المفتشين بالخبرات العملية.
    Regarding the system's approach to developing countries and/or countries with less experience in this area, it was suggested that the system recognize the needs of developing countries and differentiate among countries on the basis of their levels of development or their experience of competition law and policy, as well as provide a grace period to countries lacking well-developed institutions. UN وفيما يتعلق بنهج النظام إزاء البلدان النامية و/أو البلدان الأقل خبرة في هذا الميدان، اقتُرح أن يقوم النظام بالاعتراف باحتياجات البلدان النامية والتمييز بين البلدان على أساس مستويات التنمية فيها أو خبرتها في مجال قوانين وسياسات المنافسة، فضلاً عن إتاحة فترة سماح للبلدان التي تفتقر إلى مؤسسات متطورة.
    A common approach to inquiry procedures could greatly assist treaty bodies, States parties and other actors in effectively dealing with the issues arising from them, as well as provide consistency and legal certainty in the handling by treaty bodies of procedural issues related to individual communications and inquiries. UN ويمكن لاتباع نهج موحد في إجراءات التحقيق أن يساعد هيئات المعاهدات والدول الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى مساعدة كبيرة في التعامل بفعالية مع المسائل الناشئة عن تلك الإجراءات وأن يوفر كذلك الاتساق واليقين القانوني في تعامل هيئات المعاهدات مع المسائل الإجرائية المتعلقة برسائل واستفسارات الأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد