ويكيبيديا

    "as well as the impact of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وكذلك أثر
        
    • فضلا عن أثر
        
    • فضلا عن تأثير
        
    • فضلاً عن تأثير
        
    • وكذلك تأثير
        
    • فضلاً عن أثر
        
    • إضافة إلى أثر
        
    • وكذلك بسبب تأثير
        
    • ونحو أثر
        
    • إضافة إلى تأثير
        
    In addition, they should protect the right to food in other countries, monitoring the impact of their external aid and trade, as well as the impact of the activities of transnational corporations under their jurisdiction. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لها أن تحمي الحق في الغذاء في البلدان الأخرى، من خلال رصد أثر معونتها الخارجية وتجارتها الخارجية، وكذلك أثر أنشطة الشركات عبر الوطنية التي تخضع لولايتها القضائية.
    We expect that the conclusions will emphasize the impact information and communication technologies have on women as well as the impact of women on those technologies. UN ونتوقع أن تؤكد نتائجه أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المرأة وكذلك أثر المرأة على تلك التكنولوجيات.
    Long-term systems observations are also essential to be able to assess the causes and the extent of change, as well as the impact of remedial measures. UN كما أن عمليات المراقبة الطويلة اﻷجل للنظم لازمة للتمكين من تقدير أسباب التغير ومداه، فضلا عن أثر التدابير العلاجية.
    Conduct research to assess the potential regressivity of tobacco taxes as well as the impact of tobacco use on poverty UN إجراء بحوث لتقييم أثر الضريبة التنازلية على التبغ، فضلا عن أثر استهلاك التبغ على الفقر
    A follow-up survey at the end of 2010 will further explore specific areas of attention, as well as the impact of the change process on the working culture within UNIDO. UN ومن شأن دراسة متابعة استقصائية في نهاية عام 2010 أن تستكشف المزيد من المجالات المحددة موضع الاهتمام، فضلا عن تأثير عملية التغيير على ثقافة العمل داخل اليونيدو.
    The Special Rapporteur's report emphasised the dire implications of climate change and environmental degradation on the housing sector as well as the impact of overcrowding in the Maldives, which have been included in the formulation of the housing development plans. UN وأكد تقرير المقرر الخاص على الآثار الوخيمة لتغير المناخ والتدهور البيئي فضلاً عن تأثير الاكتظاظ في ملديف على قطاع الإسكان. وأُدرجت تلك الملاحظات في صياغة خطط تنمية الإسكان.
    44. There is scope for collaboration between ITTO, FAO and UNEP in the area of analysis of the consequences of trade restrictions in forest products, in terms of meeting environmental or social objectives, as well as the impact of non-tariff barriers on forest products trade. UN ٤٤ - وثمة مجال للتعاون بين المنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجال تحليل نتائج قيود التجارة في المنتجات الحرجية، من حيث تلبية اﻷهداف البيئية والاجتماعية، وكذلك تأثير الحواجز غير التعريفية المفروضة على التجارة في المنتجات الحرجية.
    At the international level, Sudan advocated a comprehensive approach to the advancement of women that took into account the problems faced by the least developed countries, including sanctions imposed on certain countries, as well as the impact of the economic crisis and of climate change. UN وعلى الصعيد الدولي، يؤيد السودان اتباع نهج شامل للنهوض بالمرأة يراعي المشاكل التي تواجهها أقل البلدان نموا، بما في ذلك الجزاءات المفروضة على بلدان بعينها، وكذلك أثر الأزمة الاقتصادية وتغيّر المناخ.
    It will assess the status and trends in direct drivers, as well as the impact of these drivers on " Nature " based on future predictions, and analyse the interrelations between and among direct drivers and indirect drivers. UN وسيقيم الحالة والاتجاهات في المحركات المباشرة، وكذلك أثر هذه المحركات على ' ' الطبيعة`` استناداً إلى توقعات المستقبل، ويحلل علاقات الترابط بين المحركات المباشرة وغير المباشرة وفيما بينها.
    The wallchart provides, for all countries with data available, information on the number of adults and children living with HIV, the number of AIDS deaths, the number of AIDS orphans as well as the impact of AIDS on life expectancy and on the projected population in 2015. UN وتحتوي اللوحة، بالنسبة إلى جميع البلدان التي تتوافر لها بيانات، على معلومات عن عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من الكبار والأطفال، وعدد حالات الوفاة بسبب الإيدز، وعدد أيتام الإيدز، وكذلك أثر الإيدز على العمر المتوقع وعلى العدد المتوقع للسكان في عام 2015.
    The Committee requests the State party to monitor the situation of rural women and trends over time in all areas covered by the Convention, as well as the impact of measures taken, and to report thereon in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترصد وضع المرأة الريفية والاتجاهات الناشئة مع مرور الزمن في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وكذلك أثر التدابير المتخذة، وإيراد ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    The 45 % of boys and 43 % of girls who were only stunted reflect the impact of inadequate diets over the long-term as well as the impact of recurrent illness. UN وتوضح نسبة الأولاد المتقزمين، وهي 45 في المائة، والبنات المتقزمات، وهي 43 في المائة، أثر عدم كفاية الغذاء في الأجل الطويل وكذلك أثر الأمراض المتكررة.
    - Conduct research to assess the potential regressivity of tobacco taxes as well as the impact of tobacco use in poverty UN المحتمل للضرائب على التبغ للتراجع، فضلا عن أثر استخدام التبغ في بيئة الفقر.
    It also recommends that the State party monitor closely such requirements, including through the collection and analysis of data disaggregated by sex, skills and sectors, as well as the impact of measures taken and results achieved. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن ترصد عن كثب هذه الشروط، بجملة وسائل منها جمع وتحليل البيانات المبوبة حسب نوع الجنس والمهارات والقطاعات، فضلا عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحرزة.
    The Bolivarian Republic of Venezuela stressed that discussions on fishing capacity should address the importance of maintaining the capacity level needed to cover domestic consumption demand, as well as the impact of reducing fishing capacity on economic activities, food security and national development plans. UN وشددت جمهورية فنزويلا البوليفارية على أن المناقشات حول قدرة الصيد ينبغي أن تتناول أهمية الإبقاء على مستوى القدرة اللازم لتغطية الطلب من أجل الاستهلاك المحلي: فضلا عن أثر تخفيض قدرة الصيد على الأنشطة الاقتصادية والأمن الغذائي وخطط التنمية الوطنية.
    The country continued to suffer from lack of infrastructure, poor governance and corruption, as well as the impact of terrorism. UN وقالت إن البلد مازال يعاني من نقص الهياكل الأساسية وضعف الإدارة والفساد، فضلا عن تأثير الإرهاب.
    The report also provides an overview of the efforts made to estimate the scale of corruption and transfers of assets derived from corruption, as well as the impact of corruption on development and economic growth. UN ويقدّم التقرير أيضا عرضا شاملا للجهود المبذولة لتقييم نطاق الفساد ونطاق تحويل الأصول المتأتية منه، فضلا عن تأثير الفساد في التنمية والنمو الاقتصادي.
    Most policy challenges had taken on an increasingly global dimension, owing to the food, energy and financial crises as well as the impact of climate change. UN وقد اتخذت معظم التحديات في مجال السياسات بعدا عالميا بشكل متزايد بسبب أزمات الغذاء والطاقة والأزمات المالية، فضلا عن تأثير تغير المناخ.
    The study estimated the impact of higher bunker prices on freight rates, as well as the impact of higher freight rates on consumers and producers. UN وقدّرت الدراسة تأثير ارتفاع أسعار وقود الصهاريج على أجور الشحن، فضلاً عن تأثير ارتفاع أجور الشحن على المستهلكين والمنتجين.
    32. Conceptual explorations of the role of women's political participation in strengthening conflict resolution and peacebuilding processes, as well as the impact of conflict and insecurity on cross-border migration strengthened synergies with other thematic areas dealt with by the Institute. UN 32 - وأدت البحوث النظرية لدور المشاركة السياسية للمرأة في تعزيز عمليتي حل النزاعات وبناء السلام، وكذلك تأثير النزاعات وانعدام الأمن في الهجرة عبر الحدود إلى تعزيز أوجه التآزر مع المجالات الموضوعية التي يتناولها المعهد.
    The High Commissioner addressed the national shortcomings and challenges, as well as the impact of the ongoing tensions between the two countries on the enjoyment of human rights by the civilian population, including restrictions on civil and political rights and reports of violence against women and children, and limited humanitarian access. UN وتناولت المفوضة السامية أوجه القصور والتحديات على الصعيد الوطني، فضلاً عن أثر التوترات المستمرة بين البلدين في تمتع السكان المدنيين بحقوق الإنسان، بما في ذلك القيود المفروضة على الحقوق المدنية والسياسية، والتقارير التي تفيد بوقوع ممارسات عنف ضد النساء والأطفال، ووصول المساعدات الإنسانية بشكل محدود.
    The economic, food and energy crises, as well as the impact of climate change, had reversed some of that progress. UN وبأن الأزمة الاقتصادية وأزمتي الغذاء والطاقة، إضافة إلى أثر تغير المناخ، قوضت البعض من ذلك التقدم.
    The review and appraisal of the Beijing Platform for Action acknowledged that indigenous women continue to face many obstacles and challenges, which include multiple forms of discrimination based on gender, race and ethnicity, as well as the impact of globalization and environmental degradation. UN وقد أقر استعراض وتقييم منهاج عمل بيجين بأن نساء الشعوب الأصلية ما زلن يواجهن العديد من العراقيل والتحديات التي تشمل أشكالا متعددة من التمييز بسبب نوع الجنس والعرق والانتماء الإثني، وكذلك بسبب تأثير العولمة وتدهور البيئة.
    B. Activities of the Secretary-General's Messenger of Peace 31. Over the last two years, Michael Douglas, a Messenger of Peace since 30 July 1998, has continued to use his celebrity status to attract attention to the issue of nuclear disarmament and non-proliferation, as well as the impact of illicit small arms proliferation. UN 31 - خلال العامين الماضيين، واصل مايكل دوغلاس الذي عينه الأمين العام رسول سلام منذ 30 تموز/يوليه 1998، توظيف شهرته لتوجيه الاهتمام نحو مسألة نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة ونحو أثر انتشار الأسلحة الصغيرة بصورة غير مشروعة.
    The Committee requests that the State party provide, in its next periodic report, updated statistical data and information on the prevalence of trafficking as well as the impact of any measures taken to combat it. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، بيانات ومعلومات احصائية محدثة عن مدى انتشار ظاهرة الاتجار بالبشر، إضافة إلى تأثير أي تدابير تتخذها للقضاء عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد