ويكيبيديا

    "as well as the increased" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فضلا عن زيادة
        
    • وكذلك زيادة
        
    • وبتزايد
        
    • إلى جانب زيادة
        
    • فضلاً عن زيادة
        
    • وإزاء زيادة
        
    • فضلا عن ازدياد
        
    • فضلا عن تزايد
        
    • فضلا عن الزيادة
        
    • وكذلك بزيادة
        
    It welcomed the new contributions from Arab countries to the General Fund, and from other new donors, as well as the increased contributions by existing donors. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتبرعات الجديدة من البلدان العربية للصندوق العام، ومن الجهات المانحة الجديدة الأخرى، فضلا عن زيادة المساهمات من الجهات المانحة الحالية.
    The Council also emphasized the importance of understanding the impact of armed conflict and displacement on family relations, as well as the increased risks for domestic violence, and of developing effective strategies to address these issues. UN كما أكد أهمية فهم أثر الصراعات المسلحة والتشريد على العلاقات الأسرية، فضلا عن زيادة مخاطر العنف الأسري، ووضع استراتيجيات فعالة للتصدي لهذه المسائل.
    Welcoming the further development of closer contacts between the Conference and the non-participating Mediterranean States, as well as the increased cooperation between the Conference and countries in Asia, UN وإذ ترحب بزيادة تنمية اتصالات أوثق بين المؤتمر ودول البحر اﻷبيض المتوسط غير المشاركة فيه، وكذلك زيادة التعاون بين المؤتمر وبلدان في آسيا،
    20. Welcomes the increased level of public-private partnerships for malaria control and prevention, including the financial and in kind contributions of private sector partners and companies operating in Africa, as well as the increased engagement of non-governmental service providers; UN 20 - ترحب بتزايد الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمكافحة الملاريا والوقاية منها، بما في ذلك التبرعات المالية والعينية التي يقدمها الشركاء من القطاع الخاص والشركات العاملة في أفريقيا، وبتزايد مشاركة مقدمي الخدمات غير الحكوميين؛
    Thermal insulation would be introduced for greater energy efficiency, as well as the increased efficiencies created by office space renovation. UN وستزود المباني بنظام عزل حراري من أجل تعزيز كفاءة استخدام الطاقة، إلى جانب زيادة أوجه الكفاءة الناجمة عن تجديد حيز المكاتب.
    The new entrance area is necessary to accommodate the centralization of the logistics functions within the Mission headquarters site as well as the increased traffic resulting from logistics and heavy vehicles accessing Mission headquarters frequently. UN والمدخل الجديد لازم لإتاحة مركزية المهام اللوجستية ضمن موقع مقر البعثة، فضلاً عن زيادة الحركة الناجمة عن وصول اللوجستيات والمركبات الثقيلة بصورة متواترة إلى مقر البعثة.
    Noting with appreciation the Joint Declaration adopted at the joint summit on the Horn of Africa crisis, which, inter alia, expressed concern about the mass exodus of refugees into neighbouring countries, as well as the increased number of internally displaced persons due to the current humanitarian crises of drought and famine in the Horn of Africa, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الإعلان المشترك الذي اعتمد في مؤتمر القمة المشترك المعني بأزمة القرن الأفريقي الذي أعرب فيه، في جملة أمور، عن القلق إزاء النزوح الجماعي للاجئين إلى البلدان المجاورة وإزاء زيادة أعداد المشردين داخليا بسبب التداعيات الإنسانية لأزمتي الجفاف والمجاعة في الوقت الراهن في القرن الأفريقي،
    However, the shift to increased use of internal printing facilities, as well as the increased in-house electronic processing of publications, have additional cost implications. UN غير أن التحول إلى زيادة استخدام مرافق الطباعة الداخلية فضلا عن زيادة التجهيز الالكتروني للمنشورات داخليا تترتب عليهما تكاليف إضافية.
    It welcomed the establishment of the new Integrated Training Service and of posts for a permanent capacity at Headquarters to address conduct and discipline issues, as well as the increased capacity proposed for the Peacekeeping Best Practices Section and the Police Division. UN وأنه يرحب بإنشاء دائرة التدريب المتكاملة الجديدة والوظائف الخاصة بهيئة دائمة بالمقر لتناول مسائل السلوك والانضباط، فضلا عن زيادة القدرات المقترحة لشعبة الشرطة وقسم أفضل ممارسات حفظ السلام.
    These include, the regular briefings given by the President of the Council, among others, to non-member States on issues discussed during the informal consultations of the Council, as well as the increased frequency of open debates and open briefings, with the participation of interested Member States that are not members of the Council. UN وهي تشمل فيما تشمل جلسات الإحاطة المنتظمة التي يعقدها رئيس المجلس للدول غير الأعضاء بشأن القضايا التي تناقش خلال المشاورات غير الرسمية التي يجريها المجلس، فضلا عن زيادة تواتر المناقشات العلنية والإحاطات العلنية التي تشارك فيها الدول الأعضاء المعنية غير الأعضاء في المجلس.
    " Recognizing the strong commitment of Governments to the equalization of opportunities and to the rights of persons with disabilities in the context of development, as well as the increased interest of the international community in the promotion and protection of the rights and dignity of persons with disabilities under a comprehensive and integral approach, UN " وإذ تدرك الالتزام القوي من جانب الحكومات بتكافؤ الفرص وبحقوق المعوقين في سياق التنمية، فضلا عن زيادة اهتمام المجتمع الدولي بتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم في إطار نهج شامل ومتكامل،
    A focused effort on the maintenance of up-to-date security threat and risk assessments as well as the increased compliance with minimum operating security standards has been instrumental in that effort. UN وكان للجهد المتركِّز على الاحتفاظ بتقييمات مستكملة للتهديدات والمخاطر الأمنية وكذلك زيادة الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا دور مفيد في هذا التوجُّه.
    Azerbaijan noted amendments to the Constitution providing for the adoption of special measures to ensure equal rights for men and women, as well as the increased number of seats held by women in parliament. UN وأشارت أذربيجان إلى التعديلات التي أدخلت على الدستور والتي تنص على اعتماد تدابير محددة لكفالة تساوي حقوق الرجال والنساء، وكذلك زيادة عدد المقاعد التي تشغلها النساء في البرلمان.
    18. UNIDO's programme on greenhouse gas reduction and promoting increased energy efficiency as well as the increased use of renewable and alternative sources of energy is continuing to receive high priority. UN 18- لا يزال برنامج اليونيدو الخاص بتقليل غازات الاحتباس الحراري وزيادة كفاءة استخدام الطاقة وكذلك زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة والبديلة ينال أولوية عليا.
    29. Welcomes the increased level of public-private partnerships for malaria control and prevention, including the financial and in-kind contributions of private sector partners and companies operating in Africa, as well as the increased engagement of non-governmental service providers; UN 29 - ترحب بتزايد الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمكافحة الملاريا والوقاية منها، بما في ذلك التبرعات المالية والعينية التي يقدمها الشركاء من القطاع الخاص والشركات العاملة في أفريقيا، وبتزايد مشاركة مقدمي الخدمات غير الحكوميين؛
    26. Welcomes the increased level of public-private partnerships for malaria control and prevention, including the financial and in-kind contributions of private sector partners and companies operating in Africa, as well as the increased engagement of non-governmental service providers; UN 26 - ترحب بتزايد الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمكافحة الملاريا والوقاية منها، بما في ذلك التبرعات المالية والعينية التي يقدمها الشركاء من القطاع الخاص والشركات العاملة في أفريقيا، وبتزايد مشاركة مقدمي الخدمات غير الحكوميين؛
    A strengthened legal foundation for mediation and strengthened mediation activities of the United Nations and regional and subregional organizations are necessary, as well as the increased involvement of Member States in mediation efforts. UN ولا بد من تعزيز الأساس القانوني للوساطة وتعزيز أنشطة الوساطة التي تقوم بها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، إلى جانب زيادة مشاركة الدول الأعضاء في جهود الوساطة.
    The Asian slowdown, as well as the increased output from the huge investment targeting the production of those commodities in Africa and elsewhere, are expected to exert a downward pressure on prices. UN ويُتوقع أن يؤدي التباطؤ الذي تشهده آسيا، إلى جانب زيادة ناتج الاستثمارات الهائلة التي تستهدف إنتاج تلك السلع في أفريقيا وغيرها من المناطق، إلى ممارسة ضغوط لتخفيض اﻷسعار.
    The increase in workload, as well as the increased diversity and complexity of the questions examined by the Committee without a commensurate increase in the staffing of the Committee's secretariat has strained the secretariat's capacity to provide the Committee with an appropriate level of support. UN وقد أدت هذه الزيادة في حجم العمل، فضلاً عن زيادة تنوع وتعقد المسائل التي تفحصها اللجنة، دون زيادة متناسبة في ملاك أمانة اللجنة، إلى إجهاد قدرة الأمانة العامة على تزويد اللجنة بقدر كافٍ من الدعم.
    He noted with satisfaction the increase in contributions from developing countries and the European Union, as well as the increased attention devoted to customization of UNCTAD's knowledge in order to adapt its research to specific national and regional needs. UN ولاحظ مع الارتياح الزيادة في المساهمات المقدمة من البلدان النامية والاتحاد الأوروبي فضلاً عن زيادة الانتباه الموجّه إلى تقديم معارف الأونكتاد تبعاً لاحتياجات العملاء من أجل تكييف بحوثه مع الاحتياجات الوطنية والإقليمية المحددة.
    Noting with appreciation the Joint Declaration adopted by the summit on the Horn of Africa crisis, " Ending Drought Emergencies -- a Commitment to Sustainable Solutions " , which, inter alia, expressed concern about the mass exodus of refugees into neighbouring countries, as well as the increased number of internally displaced persons due to the current humanitarian crises of drought and famine in the Horn of Africa, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الإعلان المشترك الذي اعتمده مؤتمر القمة المعني بأزمة القرن الأفريقي والمعنون " إنهاء حالات الطوارئ الناجمة عن الجفاف - التزام بالحلول المستدامة " الذي أعرب، في جملة أمور، عن القلق إزاء النزوح الجماعي للاجئين إلى البلدان المجاورة، وإزاء زيادة أعداد المشردين داخليا بسبب الأزمات الإنسانية الراهنة المرتبطة بالجفاف والمجاعة في القرن الأفريقي؛
    The latter is required in connection with the current workload of UNLB, as well as the increased workload associated with the strategic deployment stocks. UN وتلزم الخدمات التعاقدية للاضطلاع بعبء العمل الحالي في القاعدة فضلا عن ازدياد عبء العمل المرتبط بمخزون النشر الاستراتيجي.
    It is reflected in the emergence in many countries of an environmentally conscious consumer public, as well as the increased interest by businesses to promote environmentally sound consumer products. UN ويتضح ذلك في نشوء جمهور يتسم بالوعي البيئي في العديد من البلدان، فضلا عن تزايد اهتمام الأعمال التجارية بالترويج للمنتجات الاستهلاكية السليمة بيئيا.
    Norway therefore welcomed contributions and commitments made by new donors as well as the increased contributions promised by some traditional donors. UN ولذلك فإن النرويج ترحب بالمساهمات والتعهدات التي قدمتها جهات مانحة جديدة فضلا عن الزيادة في المساهمات التي وعدت بها بعض الجهات المانحة التقليدية.
    Jordan praised progress in the fields of health, education and labour, as well as the increased attention to the rights of women. UN وأشاد الأردن بالتقدم المحرز في ميادين الصحة والتعليم والعمل، وكذلك بزيادة الاهتمام بحقوق المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد