ويكيبيديا

    "as well as the lack" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فضلاً عن عدم
        
    • وإزاء عدم
        
    • فضلا عن عدم
        
    • فضلا عن انعدام
        
    • فضلاً عن نقص
        
    • وكذلك عدم
        
    • وكذلك نقص
        
    • فضلاً عن قلة
        
    • إضافة إلى عدم
        
    • وكذلك إزاء انعدام
        
    • وكذلك لنقص
        
    • وإزاء نقص
        
    • إضافة إلى نقص
        
    • بالإضافة إلى انعدام
        
    • تنفيذها وانعدام
        
    Canada noted the challenges regarding the situation of persons with disabilities as well as the lack of opportunities available to them, especially children. UN وأشارت إلى التحديات المتعلقة بحالة الأشخاص ذوي الإعاقة فضلاً عن عدم إتاحة الفرص لهم، ولا سيما للأطفال.
    Some Council members expressed concern at the slow pace of implementation of the Document, as well as the lack of funding for it. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء بطء تنفيذ الوثيقة وإزاء عدم توافر التمويل اللازم لتنفيذها.
    They have expressed concern about the persistence, growth, and the prevalence of trafficking in persons, as well as the lack of data and research. UN وأعربت عن قلقها من استمرار الاتجار بالأشخاص وتناميه وانتشاره، فضلا عن عدم وجود بيانات عنه وبحوث فيه.
    Illicit small arms and light weapons are a real and constant threat in countries and communities that suffer from conditions of underdevelopment as well as the lack of the rule of law. UN والتهديد الناجم عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة تهديد حقيقي وثابت في البلدان والمجتمعات المحلية التي تعاني من ظروف التخلف الإنمائي فضلا عن انعدام حكم القانون.
    The Committee is concerned about the insufficient enforcement of existing labour legislation at the federal and the state levels, as well as the lack of awareness among employers of the existing rules and standards. UN وتشعر اللجنة بالقلق بشأن ضعف إنفاذ تشريعات العمل القائمة على صعيدي الاتحاد والولايات، فضلاً عن نقص الوعي بين أرباب العمل بالقواعد والمعايير الموجودة.
    These practices as well as the lack of a timely and thorough investigation into his torture claims constitute a violation of article 7 of the Covenant. UN وتشكل هذه الممارسات، وكذلك عدم إجراء تحقيق شامل في حينه في مزاعم تعرضه للتعذيب انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    In addition, it was pointed out that in the interior, rural areas of Brazil, the ineffectiveness of the criminal justice system and of law enforcement, as well as the lack of social services for women victims of violence, exacerbate the situation of women. UN وباﻹضافة إلى ذلك فقد أشير إلى أن ما يزيد وضع المرأة سوءاً في مناطق البرازيل الريفية الداخلية هو عدم فعالية نظام العدالة الجنائية وإنفاذ القانون، وكذلك نقص الخدمات الاجتماعية لضحايا العنف من النساء.
    The indigenous peoples complain of difficult access to the courts, discrimination against their customary law and the lack of interpreters using indigenous languages in the courts, as well as the lack of court-appointed counsel. UN ويشكو السكان الأصليون من صعوبة إمكانية الاحتكام إلى القضاة والمحاكم، ومن التمييز ضدهم في حقهم العرفي وقلة المترجمين الشفويين بلغاتهم وفي المحاكم، فضلاً عن قلة المحامين المدافعين عن مصالحهم.
    It noted the lack of periodic reports submitted to treaty bodies, as well as the lack of responses to the letters of allegations, urgent appeals and questionnaires regarding thematic issues. UN ولاحظت عدم تقديم جميع التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات، إضافة إلى عدم وجود ردود على رسائل الادعاءات والنداءات العاجلة والاستبيانات بشأن القضايا الموضوعية.
    It is also concerned about the lack of mechanisms to identify child trafficking victims and provide them with protection and rehabilitation services, as well as the lack of mechanisms to coordinate information on trafficking among Government entities. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم وجود آليات لتحديد الأطفال ضحايا الاتجار وتزويدهم بخدمات الحماية وإعادة التأهيل، وكذلك إزاء انعدام الآليات لتنسيق المعلومات بشأن الاتجار فيما بين الدوائر الحكومية.
    However, the Committee is concerned about the lack of a uniform process to determine the best interests of the child, as well as the lack of guidance to relevant authorities for the application of the right of the child to have his or her best interests taken into account as a primary consideration. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم وجود عملية موحدة لتحديد المصالح الفضلى للطفل، فضلاً عن عدم توجيه السلطات المعنية إلى إعمال حق الطفل في أخذ مصالحه الفضلى في الاعتبار في المقام الأول.
    The Committee regrets the absence of data in respect of both trafficking and prostitution, as well as the lack of a national plan of action to address both trafficking and sexual exploitation. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات فيما يتعلق بالاتجار والبغاء، فضلاً عن عدم وجود خطة عمل وطنية للتصدي لكل من الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي.
    Some Council members expressed concern at the slow pace of implementation of the Document as well as the lack of funding for it. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء بطء تنفيذ الوثيقة وإزاء عدم توافر التمويل اللازم لتنفيذها.
    43. Switzerland expressed concern at allegations of torture and ill-treatment by the police as well as the lack of investigations of such cases. UN 43- وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة على أيدي الشرطة وإزاء عدم التحقيق في هذه الادعاءات.
    The reasons for that included weak national capacities, lack of appropriate follow-up instruments as well as the lack of financial resources. UN ومن ضمن أسباب ذلك القدرات الوطنية الضعيفة، وعدم وجود وسائل المتابعة المناسبة فضلا عن عدم وجود موارد مالية.
    29. The Committee expresses concern about the lack of implementation of the legislation, as well as the lack of policies and programmes, to address violence against women. UN 29 - وتعرب اللجنة عن القلق لعدم تنفيذ القوانين، فضلا عن انعدام السياسات والبرامج اللازمة لمعالجة العنف ضد المرأة.
    As regards the process of privatizing or contracting out services to non-governmental organizations, the Committee notes with concern the weak accountability and transparency of this process, as well as the lack of critical information provided by external monitoring and assessment mechanisms. UN وفيما يتعلق بعملية خصخصة الخدمات أو التعاقد على توفيرها مع منظمات غير حكومية، تلاحظ اللجنة بقلق ما يشوب هذه العملية من ضعف في المساءلة والشفافية، فضلاً عن نقص المعلومات النقدية التي توفَّر من خلال آليات خارجية للرصد والتقييم.
    These practices as well as the lack of a timely and thorough investigation into his torture claims constitute a violation of article 7 of the Covenant. UN وتشكل هذه الممارسات، وكذلك عدم إجراء تحقيق شامل في حينه في مزاعم تعرضه للتعذيب انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    Recognizing further the challenges to combating trafficking in women and girls owing to the lack of adequate legislation and implementation of existing legislation, the lack of availability of reliable sex-disaggregated data and statistics, as well as the lack of resources, UN وإذ تدرك أيضا تحديات مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات بسبب عدم كفاية التشريعات وعدم تنفيذ التشريعات القائمة وعدم توافر بيانات وإحصاءات يعول عليها مصنفة حسب الجنس، وكذلك نقص الموارد،
    The Committee is also concerned at the limited measures and mechanisms to prevent and combat ill-treatment, neglect and abuse of children, the lack of adequate financial and human resources, the insufficient number of adequately trained personnel to prevent and combat abuse, as well as the lack of awareness and information, including statistical data on these practices. UN كما تُقلق اللجنة قلة التدابير والآليات الرامية إلى منع ومكافحة إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم والاعتداء عليهم، ونقص الموارد المالية والبشرية، وعدم كفاية الموظفين المدربين تدريباً كافياً لمنع ومكافحة الاعتداء، فضلاً عن قلة الوعي والمعلومات، بما في ذلك البيانات الإحصائية عن هذه الممارسات.
    36. UNAMI remains concerned by the ongoing executions by hanging of the death row inmates, as well as the lack of available information on the executions and the death penalties. UN 36 - ولا تزال البعثة قلقة بشأن ما يجري من عمليات الإعدام شنقا للسجناء المحكوم عليهم بالإعدام، إضافة إلى عدم توافر معلومات عن عمليات الإعدام وعن أحكام الإعدام.
    14. The Committee is concerned at reports on widespread violence against women and girls, including domestic and sexual violence and femicide, and at the low numbers of investigations and prosecutions in such cases, as well as the lack of statistics on sexual violence. UN 14- يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بانتشار العنف ضد المرأة والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي وقتل الإناث، وإزاء انخفاض عدد التحقيقات والملاحقات في مثل هذه القضايا، وكذلك إزاء انعدام الإحصاءات عن حالات العنف الجنسي.
    The Committee regrets the absence of sufficient information and data, including statistical data, on the impact of legislation and policies in the social sector on women with disabilities, as well as the lack of data on violence against those women. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود معلومات أو بيانات كافية، بما فيها البيانات الإحصائية، عن أثر التشريعات والسياسات في القطاع الاجتماعي على النساء المعوقات، وكذلك لنقص البيانات عن العنف الممارس ضدهن.
    The Committee also expresses concern regarding the absence of an independent complaint mechanism for children in alternative care institutions as well as the lack of available trained personnel in this field. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم وجود آلية تظلم مستقلة متاحة للأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية البديلة، وإزاء نقص الموظفين المدربين في هذا المجال.
    The Committee also notes the failure of most ministries to formulate concrete temporary special measures to increase the representation of women in decision-making positions, as well as the lack of awareness on the part of employers about the possibility of adopting temporary special measures under the Labour Code to enhance the representation of women in the labour market. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن معظم الوزارات لم تتخذ أية تدابير خاصة مؤقتة ملموسة لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار، إضافة إلى نقص الوعي في صفوف أرباب العمل بإمكانية اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة بموجب قانون العمل من أجل تعزيز تمثيل المرأة في سوق العمل.
    President Karzai emphasized the lack of administrative capacity resulting from decades of war, as well as the lack of a tradition of government authority. UN وشدد الرئيس كرزاي على انعدام القدرة الإدارية نتيجة توالي عقود من الحرب، بالإضافة إلى انعدام تقليد السلطة الحكومية.
    The Committee also regrets the scarcity of information provided on the monitoring and evaluation of existing training programmes, as well as the lack of information on the results of the training given to all competent officials and on the usefulness of those programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment (art. 10). UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لقلة المعلومات المقدمة بشأن متابعة وتقييم برامج التدريب الجاري تنفيذها وانعدام المعلومات بشأن نتائج التدريب المتاح لجميع الموظفين المختصين وبشأن جدوى هذه البرامج في خفض عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة (المادة 10).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد