ويكيبيديا

    "as well as the recommendations of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وكذلك توصيات
        
    • فضلا عن توصيات
        
    • فضلاً عن توصيات
        
    • إضافة إلى توصيات
        
    • وكذلك إلى توصيات
        
    • وكذلك بتوصيات
        
    • والتوصيات الصادرة عن
        
    • وكذلك التوصيات الصادرة
        
    • علاوة على توصيات
        
    • وكذلك على توصيات
        
    The report also addresses governance issues, as well as the recommendations of the Board on specific matters, including those requested by the CMP in previous years. UN ويتناول التقرير أيضاً مسائل الإشراف، وكذلك توصيات المجلس التنفيذي بشأن مسائل محددة، بما فيها المسائل التي طلبها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في السنوات السابقة.
    The report also addresses governance issues, as well as the recommendations of the JISC on specific matters, including those requested by the CMP in previous years. UN ويتناول التقرير أيضاً مسائل الإشراف، وكذلك توصيات اللجنة بشأن مسائل محددة، بما في ذلك المسائل التي طلبها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في السنوات السابقة.
    UNFPA intends that clarification of the criteria for selecting executing agencies, as well as the recommendations of the study on absorptive capacity, will enable a practical, systematic approach to national capacity-building. UN ويعتزم الصندوق أن يوفر توضيح معايير اختيار الوكالات المنفذة، فضلا عن توصيات دراسة الطاقة الاستيعابية، إمكانية لاتباع أسلوب عملي ومنهجي لبناء القدرات الوطنية.
    The programme of activities and objectives of the Decade, as well as the recommendations of the Vienna Declaration and Programme of Action as they relate to indigenous people; UN مجالات المشاريع الرئيسية برنامج أنشطة العقد وأهدافه فضلاً عن توصيات إعلان وبرنامج فيينا من حيث صلتها بالسكان اﻷصليين؛
    The documentation requirements of the working group would include documentation that had already been issued, as well as the recommendations of the working group (20 pages, in six languages). UN وتشمل الوثائق التي سيحتاج إليها الفريق العامل وثائق صدرت من قبل، إضافة إلى توصيات الفريق العامل (20 صفحة باللغات الست).
    Based on an initial review of existing measures and experiences, as well as the recommendations of the expert group, a compilation of good practices is being prepared. UN ويجري إعداد مجموعة من الممارسات الجيدة استنادا إلى استعراض أولي للتدابير والتجارب القائمة وكذلك إلى توصيات فريق الخبراء.
    It requests that updates on the implementation status of the recommendations of the Board of Auditors, as well as the recommendations of other oversight bodies, be provided systematically as an annex to future budget submissions. UN وتطلب اللجنة أن يتم وبشكل نظامي تضمين تحديثات عن حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وكذلك توصيات الجهات الرقابية الأخرى في شكل مرفق لعروض الميزانية المُقبلة.
    The implementation of these commitments as well as the recommendations of the Lessons Learned and Reconciliation Commission, including on children, will positively contribute towards post-conflict efforts. UN وسيسهم تنفيذ الالتزامات، وكذلك توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة، بما في ذلك ما يتعلق بالأطفال، إسهاما إيجابيا في جهود ما بعد النزاع.
    The Committee notes that the provisions of the Convention and its Optional Protocol, as well as the recommendations of the Committee, are not sufficiently known among the general public or across all branches of Government. UN وتلاحظ اللجنة أن أحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وكذلك توصيات اللجنة، غير معروفة بالقدر الكافي في أوساط العامة أو في جميع المصالح الحكومية.
    The Programme of Activities and objectives of the Decade as well as the recommendations of the Vienna Declaration and Programme of Action as they relate to indigenous people UN - برنامج أنشطة العقد وأهدافه وكذلك توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا من حيث صلتها بالسكان الأصليين
    The programme of activities and objectives of the Decade as well as the recommendations of the Vienna Declaration and Programme of Action as they relate to indigenous people UN - برنامج أنشطة العقد وأهدافه وكذلك توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا من حيث صلتها بالسكان الأصليين
    The Commission may wish to urge States to renew efforts to fulfil their treaty obligations and implement the relevant resolutions and decisions of the Economic and Social Council and the Commission, as well as the recommendations of INCB. UN وقد تود اللجنة أن تحثّ الدول على تجديد جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التعاهدية وتنفيذ القرارات والمقرّرات ذات الصلة الصادرة عن كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة، فضلا عن توصيات الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    It is a major Government policy paper, which provides mechanisms for the implementation of the constitutional provisions on equal rights and opportunities for men and women, including those in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, as well as the recommendations of the Platform for Action of the Beijing Conference. UN ويمثل البرنامج وثيقة رئيسية للسياسة الحكومية العامة توفر آليات لتنفيذ اﻷحكام الدستورية المتعلقة بالحقوق والفرص المتساوية للرجال والنساء، بما في ذلك الحقوق والفرص التي تنص عليها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فضلا عن توصيات منهاج عمل مؤتمر بيجين.
    26. The two sides should also make good use of the mechanisms of the Coordinating Council and implement the Yalta Programme of Action on Confidence-building, as well as the recommendations of the Joint Assessment Mission to the Gali district. UN 26 - وينبغي أن يستفيد الطرفان أيضا من آليات مجلس التنسيق وأن ينفذا برنامج عمل يالطة بشأن بناء الثقة، فضلا عن توصيات بعثة التقييم المشتركة في مقاطعة غالي.
    Pakistan hopes that any future negotiations on nuclear disarmament as well as the recommendations of this group would be consistent with The first special session of the General Assembly devoted to disarmament (SSOD I). UN وتأمل باكستان في أن تكون أي مفاوضات مقبلة بشأن نزع السلاح النووي فضلاً عن توصيات هذا الفريق متسقة مع دورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    The representative of the Centre for the Study of Society and Secularism in four statements over two years had asked the Working Group to apply pressure on the Government of India to implement all the recommendations of the National Human Rights Commission concerning Gujarat, as well as the recommendations of the Concerned Citizens Tribunals. UN وقال ممثل مركز دراسات المجتمع والعلمانية إنه كان قد طلب إلى الفريق العامل، في أربع بيانات أدلى بها على امتداد فترة سنتين، أن يمارس الضغط على حكومة الهند لتنفيذ توصيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بخصوص غوجارات، فضلاً عن توصيات محاكم المواطنين المعنية.
    The documentation requirements of the working group would include documentation that had already been issued, as well as the recommendations of the working group (16 pages, in the six languages). UN وتشمل الوثائق التي سيحتاج إليها فريق الخبراء وثائق سبق إصدارها إضافة إلى توصيات الفريق (16 صفحة باللغات الست).
    The documentation requirements of the working group would include documentation that had already been issued, as well as the recommendations of the working group (16 pages, in the six languages). UN وتشمل الوثائق التي سيحتاج إليها فريق الخبراء وثائق سبق إصدارها إضافة إلى توصيات الفريق (16 صفحة باللغات الست).
    Based on an initial desk review on existing measures, practices, experiences and concrete cases as well as the recommendations of the expert group, a compilation of good practices is being prepared. UN ويجري تجميع للممارسات الجيِّدة استنادا إلى استعراض مكتبي أولي بشأن التدابير والممارسات والتجارب القائمة والقضايا الملموسة وكذلك إلى توصيات فريق الخبراء.
    1. The information contained in the annex to the present note is submitted pursuant to General Assembly decision 54/459 B as well as the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions set forth in its reports A/54/782 and A/55/883. UN 1 - تقدم المعلومات الواردة في مرفق هذه المذكرة عملا بمقرر الجمعية العامة 54/459 باء وكذلك بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في تقريريها A/54/782 و A/55/883.
    9. International instruments relative to the rights of children, as well as the recommendations of treaty bodies, are implemented by the National Commission on the Rights of the Child. UN 9 - وتقوم اللجنة الوطنية لحقوق الطفل بتنفيذ الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الطفل والتوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    The documentation requirements of the working group would include documentation that had already been issued for both the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, as well as the recommendations of the working group (20 pages, in six languages). UN وأما احتياجات الفريق العامل من الوثائق، فسوف تشمل الوثائق التي سبق أن صدرت لكل من لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك التوصيات الصادرة عن الفريق العامل (20 صفحة، باللغات الست).
    Having considered Economic and Social Council resolution ... as well as the recommendations of the Committee on Food Aid Policies and Programmes, UN وقد نظرت في قرار المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي، علاوة على توصيات لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها،
    3. The programme of work (A/C.2/60/L.1) was largely based on the provisions of General Assembly resolutions 57/270 B and 58/316 and decision 58/553 as well as the recommendations of the bureaux of the Committee at the fifty-eighth and fifty-ninth sessions of the General Assembly. UN 3- وقال إن برنامج العمل (A/C.2/60/L.1) يقوم، إلى حد كبير، على أحكام قراري الجمعية العامة 57/270 باء و58/316 والمقرر 58/553، وكذلك على توصيات مكتب اللجنة في الدورتين الثامنة والخمسين والتاسعة والخمسين للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد