It is a fact to be regretted that the Convention, as well as the work of the Committee, are not given sufficient publicity at all relevant levels. | UN | ومن المؤسف ألاّ تحظى الاتفاقيّة، وكذلك عمل اللجنة، بما يكفي من الدعاية والترويج على جميع المستويات ذات الصلة. |
There is no justification for allowing tasks of undoubted importance, such as protection of witnesses and victims, as well as the work of the Prosecutor, to be jeopardized as a result of insufficient funding. | UN | فليس هناك مبرر يسمح بأن تتعرض للخطر المهمات غير المشكوك في أهميتها، مثل حماية الشهود والضحايا وكذلك عمل المدعي العام، نتيجة لعدم كفاية التمويل. |
The interpretation of that phrase was a key point in the Staff Regulations as well as the work of the new system of administration of justice. | UN | وأوضح أن تفسير تلك العبارة نقطة رئيسية في النظام الأساسي للموظفين فضلا عن عمل النظام الجديد لإقامة العدل. |
Such cases fundamentally undermine the authority and purpose of the Council, as well as the work of OHCHR. | UN | ويؤدي مثل هذه الحالات إلى تقويض سلطة المجلس والغرض منه إلى حد كبير، فضلا عن أعمال المفوضية. |
Many de facto areas of operational cooperation have already been undertaken by UNMIN and the United Nations country team, especially as relates to arms monitoring and registration, as well as the work of electoral assistance and civil affairs. | UN | وقد باشرت البعثة فعلا مع فريق الأمم المتحدة القطري العمل في العديد من مجالات التعاون في العمليات القائمة بحكم الواقع، لا سيما المجالات المتصلة برصد الأسلحة وتسجيلها، وكذلك أعمال المساعدة الانتخابية والشؤون المدنية. |
It also carries out policy studies related to trafficking, prostitution, and stalking, as well as the work of investigations exclusively assigned to gender-based crimes. | UN | وتقوم أيضا بدراسات للسياسات المتعلقة بالاتجار وبالدعارة ومطاردة الضحايا، وكذلك بعمل التحقيقات المخصصة للجرائم القائمة على نوع الجنس دون غيرها. |
The training covered UNCTAD's scope of work, including the meetings of the Trade and Development Board, as well as the work of other United Nations agencies in Geneva. | UN | وشمل التدريب نطاق عمل الأونكتاد، بما في ذلك اجتماعات مجلس التجارة والتنمية، فضلاً عن عمل وكالات الأمم المتحدة الأخرى في جنيف. |
These developments will influence forest-related reporting under the Convention and the Kyoto Protocol and need to be considered in light of the work on harmonizing forest-related definitions, as well as the work of the Collaborative Partnership on Forests Task Force on Streamlining Forest-related Reporting. | UN | وستؤثر هذه التطورات على الإبلاغ المتعلق بالغابات بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، ومن الضروري أن ينظر فيها في ضوء العمل المتعلق بمواءمة التعاريف المتصلة بالغابات وكذلك عمل فرقة العمل المعنية بترشيد التقارير المتعلقة بالغابات المنبثقة عن الشراكة التعاونية المعنية بالغابات. |
21. In the case of Western Sahara, the validity of the Settlement Plan should be underlined, as well as the work of the Secretary-General and his Personal Envoy to find a just, lasting and mutually acceptable solution providing for the self-determination of the Saharan people. | UN | 21- وفي قضية الصحراء الغربية، قالت إنه يجب تأكيد صحة خطة التسوية وكذلك عمل الأمين العام ومبعوثه الشخصي للتوصل إلى حل عادل ودائم ومقبول لدى الطرفين، يوفر حق تقرير المصير للشعب الصحراوي. |
This draft resolution is about supporting the implementation of the Covenants, and one part of that support is to raise awareness about developments with respect to the Covenants and their Optional Protocols, as well as the work of the treaty bodies, so that all of us can take reasoned decisions on the basis of available information. | UN | ومشروع القرار هذا يتعلق بدعم تنفيذ العهدين، وهو جزء من دعم زيادة الوعي بشأن التطورات المتعلقة بالعهدين وبروتوكوليهما الاختياريين، وكذلك عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، ليتسنى لنا جميعا اتخاذ قرارات معقولة بناء على المعلومات المتوفرة. |
We also await with keen interest the decisions of the Commission on the Limits of the Continental Shelf affecting the Area, as well as the work of the International Seabed Authority. | UN | وننتظر أيضا باهتمام بالغ قرارات اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري الخاص بالمنطقة فضلا عن عمل السلطة الدولية لقاع البحار. |
We think that many lessons can be drawn from the Tribunal's experience in this particular instance, in order to improve the Tribunal's future work as well as the work of other similar tribunals. | UN | ونعتقد أن كثيرا من الدروس يمكن أن تستفاد من تجربة المحكمة في هذه الحالة خصوصا، بغية تحسين عمل المحكمة في المستقبل فضلا عن عمل المحاكم المماثلة الأخرى. |
The European Union commends the work of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations agencies that provide humanitarian assistance, as well as the work of the special rapporteurs who monitor the specific issue of the right to education. | UN | ويثني الاتحاد الأوروبي على عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة الإنسانية، فضلا عن عمل المقررين الخاصين الذين يتابعون المسألة المحددة للحق في التعليم. |
It will also be informed by work undertaken at the regional level, such as within the framework of the Organization of American States, the African Union and the Council of Europe, as well as the work of international and regional judicial bodies. | UN | وستستفيد الدراسة أيضا من الأعمال المضطلع بها على الصعيد الإقليمي، مثلا في إطار منظمة الدول الأمريكية والاتحاد الأفريقي ومجلس أوروبا، فضلا عن أعمال الهيئات القضائية الدولية والإقليمية. |
We urge other States to actively support the process aimed at an arms trade treaty as well as the work of the Group of Governmental Experts, which held its first session in February in New York. | UN | ونناشد الدول الأخرى التأييد الفعال للعملية الرامية إلى عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة فضلا عن أعمال فريق الخبراء الحكوميين، الذي عقد دورته الأولى في شباط/فبراير في نيويورك. |
63. Department of Public Information activities on the human rights of women highlighted the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, as well as the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. | UN | 63 - أبرزت أنشطة إدارة الإعلام في مجال حقوق الإنسان للمرأة الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
4. Decides that the consultations between the Executive Director and Governments, as well as the work of the Committee of Permanent Representatives in this matter, shall be guided by the following principles: | UN | 4 - يقرر أن تسترشد المشاورات بين المدير التنفيذي والحكومات وكذلك أعمال لجنة الممثلين الدائمين في هذه المسألة، بالمبادئ التالية : |
It also welcomes the establishment of the group within the Migration Service, which deals specifically with child refugees as well as the work of NGOs that carried out research on the status of Afghan refugees in Tajikistan. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء الفريق التابع لدائرة الهجرة الذي يتعامل خصيصاً مع الأطفال اللاجئين وكذلك بعمل المنظمات غير الحكومية التي أجرت بحوثاً بشأن وضع اللاجئين الأفغان في طاجيكستان. |
In the course of discussions at both meetings, the Office highlighted relevant OHCHR initiatives, including capacity-building activities for judges, prosecutors, defence lawyers and law enforcement agencies, as well as the work of international human rights treaty bodies, the human rights special procedures and the universal periodic review. | UN | وأثناء المناقشات التي دارت في كلا الاجتماعين، سلطت المفوضية الضوء على مبادراتها ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك أنشطة بناء قدرات القضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع ووكالات إنفاذ القانون فضلاً عن عمل هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل. |
19. Welcomes, in that context, initiatives to include civil society, non-governmental organizations, children and youth in national delegations to world conferences, summits and other meetings, as well as the work of non-governmental organizations and intergovernmental agencies in organizing parallel meetings of non-governmental organizations as well as youth satellite meetings, as an important component of human rights education; | UN | 19 - ترحب، في هذا السياق، بالمبادرات الرامية إلى ضم منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والأطفال والشباب إلى الوفود الوطنية المشاركة في المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة وغيرها من الاجتماعات، وبجهود المنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية الدولية في تنظيم اجتماعات موازية للمنظمات غير الحكومية واجتماعات فرعية للشباب، بوصفها من المكونات الهامة في التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |
His statement surely helped us to understand more fully the contents of the comprehensive report, which is rich in factual material, as well as the work of the Council during the period under review. | UN | وقد ساعدنا بيانه بالتأكيد على أن نفهم بشكل أكمل محتويات هذا التقرير الشامل والحافل بالحقائق، فضلا عن الأعمال التي قام بها المجلس خلال الفترة قيد الاستعراض. |
They also discussed reform of the treaty body system, including harmonization of working methods and the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council, as well as the work of the Council in general. | UN | وناقشوا أيضا مسألة إصلاح نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات، بما في ذلك تنسيق أساليب العمل وآلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، بالإضافة إلى عمل المجلس عموما. |
2. Welcomes the substantial improvement in security matters in Côte d'Ivoire, as well as the work of the Special Investigation Unit and the National Security Council, particularly with regard to their roles in early warnings and the prevention of human rights violations; | UN | 2- يرحب بالتحسّن الكبير في الجانب الأمني في كوت ديفوار، كما يرحب بأعمال خلية التحقيق الخاصة ومجلس الأمن القومي، ولا سيما فيما يتصل بمهمتيْهما المتعلقتين بالإنذار المبكر ومنع انتهاكات حقوق الإنسان؛ |
Welcoming the leading role of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization as well as the work of the United Nations Alliance of Civilizations in promoting intercultural dialogue, | UN | وإذ ترحب بالدور القيادي الذي تؤديه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبالعمل الذي يقوم به تحالف الأمم المتحدة للحضارات لتعزيز الحوار بين الثقافات، |
At the end of the debate, the President of the Security Council, Professor Jayakumar, drew, on his own responsibility, some specific conclusions to be fed into the future work of the Group as well as the work of the Council on African issues. | UN | وفي ختام المناقشة، أبدى رئيس مجلس الأمن جاياكومار، على مسؤوليته الخاصة، بعض الاستنتاجات المحددة لتأخذ في الاعتبار في أعمال الفريق المقبلة وكذلك في أعمال المجلس بشأن المسائل الأفريقية. |
47. The Community welcomed efforts to improve multilingualism in United Nations communications, including the webcasting of meetings with the appropriate interpretation available and the use of social media in all six official languages, as well as the work of the Envoy of the Secretary-General on Youth in promoting youth participation in the United Nations system. | UN | 47 - وأعرب عن ترحيب الجماعة بالجهود الرامية إلى تحسين تعدد اللغات على صعيد الاتصالات في الأمم المتحدة، بما في ذلك النشر الشبكي للاجتماعات مزوّداً بالترجمة الشفوية المتاحة حسب الملائم، فضلاً عن استخدام وسائل الاتصال الاجتماعية بجميع اللغات الرسمية الست، إضافة إلى أعمال مبعوث الأمين العام المعني بالشباب في تعزيز مشاركة الشباب في منظومة الأمم المتحدة. |
Section I outlines the human rights responsibility of international assistance and cooperation in health. It applies generally to all donors and members of the World Bank and IMF. The report then applies this framework to aspects of Swedish policy and practice in Uganda, as well as the work of the relevant Executive Directors in the World Bank and IMF. | UN | ويعرض الفرع الأول بإيجاز مسؤولية المساعدة والتعاون الدوليين فيما يتصل بحقوق الإنسان في ميدان الصحة. وهو ينطبق بصورة عامة على جميع المانحين وأعضاء البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. ويطبق التقرير بعد ذلك هذا الإطار على جوانب سياسة السويد وممارستها في أوغندا، وكذلك على عمل المديرين التنفيذيين المختصين في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |