The response should discuss in particular the situation of certain groups of women, such as women heads of households, those with small children, as well as women who are not legally married but live in long-term relationships. | UN | وينبغي أن يناقش الرد على وجه التحديد وضع مجموعات خاصة من النساء، مثل ربات الأسر وذوات الأطفال الصغار فضلا عن النساء اللاتي لم يتزوجن زواجا قانونيا إلا أنهن يعشن في إطار علاقات طويلة الأمد. |
The response should discuss in particular the situation of certain groups of women, such as women heads of households, those with small children, as well as women who are not legally married but live in long-term relationships. | UN | وينبغي أن يناقش الرد على وجه التحديد وضع مجموعات خاصة من النساء، مثل ربات الأسر وذوات الأطفال الصغار فضلا عن النساء اللاتي لم يتزوجن زيجة قانونية إلا أنهن يعشن في إطار علاقات طويلة الأمد. |
Aware of the need for special vigilance with regard to the vulnerable situation of children and juveniles, as well as women and girls, in detention, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى يقظة خاصة فيما يتعلق بحالة المحتجزين اﻷطفال واﻷحداث وكذلك النساء والفتيات التي تتسم بالضعف، |
Men as well as women will benefit from broadening participation in decision-making. | UN | وسيستفيد الرجال والنساء على السواء من توسيع قاعدة المشاركة في صنع القرار. |
This rising death toll, and particularly the deplorable killing of children, over 19 in the past few weeks, as well as women, elderly people, and other innocents, should be gravely alarming and disturbing to any with a conscience. | UN | وأن تزايد عدد القتلى، ولا سيما القتل الشنيع للأطفال الذين فاق عددهم 19 طفلا في الأسابيع القليلة الماضية، بالإضافة إلى النساء والمسنين وغيرهم من الأبرياء، خليق بأن يثير مشاعر الجزع والقلق الشديدين عند أي إنسان لديه ضمير. |
Please also provide information about access to education for disadvantaged groups of women and girls, such as rural women, refugees, internally displaced women and Roma women and girls, as well as women and girls with disabilities. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن وصول المجموعات المحرومة من النساء والفتيات كالمرأة الريفية واللاجئات والنساء المشردات داخلياً ونساء الروما وفتياتها وكذلك المرأة والفتيات ذوات الإعاقة، إلى التعليم. |
Recognizing the specific mobility needs of low-income groups, as well as women, children, the elderly and persons with disabilities, which must be addressed to achieve socially equitable communities and a better quality of life for all, | UN | وإذ ندرك احتياجات التنقل المعينة للفئات ذات الدخل المنخفض، وكذا النساء والأطفال وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة، التي يجب التصدي لها لإنشاء مجتمعات تتمتع بالمساواة الاجتماعية وتوفير نوعية أفضل من الحياة للجميع، |
Concerned that any deterioration in the general housing situation disproportionally affects the poor, as well as women and children, and members of groups requiring special protection, | UN | وإذ يساورها القلق من أن أي تدهور في حالة السكن عموماً يؤثر تأثيراً مفرطاً على الفقراء وكذلك على النساء والأطفال وأفراد المجموعات التي تتطلب حماية خاصة، |
An in-depth analysis of health services had begun with efforts to ensure that men as well as women were provided with adequate reproductive health services. | UN | وبدأ إجراء تحليل متعمق للخدمات الصحية بجهود لكفالة تزويد الرجال فضلا عن النساء بخدمات صحة إنجابية كافية. |
None the less, it is clear that, particularly for assessing condom use, it is important to interview men as well as women in order to obtain a comprehensive view of current practice. | UN | ومع ذلك، فإنه من الواضح أن من المهم، وبخاصة عند تقييم استعمال الرفال، إجراء مقابلات مع الرجال فضلا عن النساء لكي يتسنى الحصول على وجهة نظر شاملة للممارسة الجارية. |
The Forum emphasized the need to include non-governmental organizations, civil society organizations and voluntary agencies, as well as women and youth. | UN | وأكد المنتدى ضرورة إشراك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والوكالات التطوعية، فضلا عن النساء والشباب. |
Moreover, it should be mentioned that pregnant women as well as women during the childbirth and postnatal periods enjoy special legal protection in the Republic of Poland. | UN | وعلاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى أن النساء الحوامل، وكذلك النساء أثناء الولادة وبعد الولادة، تتمتعن بحماية قانونية خاصة في جمهورية بولندا. |
Important groups of addressees include national and regional organisations in the health area, as well as women from the field of health care and the self-help movement in the countries involved. | UN | وتشمل المجموعات الهامة لمن يوجه إليهم الأمر المنظمات الوطنية والإقليمية في مجال الصحة، وكذلك النساء من ميدان الرعاية الصحية وحركة المساعدة الذاتية في البلدان المتأثرة بذلك. |
Men and boys, as well as women and girls, not only become desensitized to the sexualized violence in pornography and other media, but also view it as normal in their lives. | UN | ولا يصبح الرجال والفتيان وكذلك النساء والفتيات متبلدي الحس إزاء العنف الجنسي في المواد الإباحية أو غيرها من وسائط الإعلام فحسب، بل أيضا ينظرون إليه على أنه أمر طبيعي في حياتهم. |
Work with young children should be socially valued and properly paid, in order to attract a highly qualified workforce, men as well as women. | UN | وينبغي أن يكون العمل مع صغار الأطفال موضع تقدير اجتماعي وأن يحظى بأجر مناسب، من أجل اجتذاب قوة عاملة مؤهلة تأهيلاً عالياً، من الرجال والنساء على السواء. |
14. Section I of the present rules, covering the general management of institutions, is applicable to all categories of women deprived of their liberty, including criminal or civil, untried or convicted women prisoners, as well as women subject to " security measures " or corrective measures ordered by a judge. | UN | 14 - ويسري الباب الأول من هذه القواعد الذي يتناول الإدارة العامة للمؤسسات على جميع فئات النساء المحرومات من حريتهن، بمن فيهن السجينات في قضايا جنائية أو مدنية أو النساء اللاتي لم يحاكمن بعد أو النساء المدانات، بالإضافة إلى النساء اللواتي يخضعن لـ " تدابير أمنية " أو تدابير إصلاحية يأمر بها القاضي. |
A series of programmes was developed to target women who are still preparing and orienting themselves as regards their return to work, as well as women who wish to return to work immediately. | UN | وتم استحداث مجموعة من البرامج تستهدف المرأة التي لا تزال تعد وتوجه نفسها فيما يتعلق بعودتها إلى العمل، وكذلك المرأة التي ترغب في العودة إلى العمل فوراً. |
Persons who have not attained the age of 18, as well as women who are pregnant at the time of committing an offence or of delivering the judgment, shall not be sentenced to life imprisonment in Armenia. | UN | كما أن الحكم بالسجن مدى الحياة لا يصدر في أرمينيا على الأشخاص الذين لم يبلغوا سن الثامنة عشرة، وكذا النساء الحوامل وقت ارتكاب الجريمة أو صدور الحكم. |
Concerned that any deterioration in the general housing situation disproportionally affects the poor, as well as women and children, and members of groups requiring special protection, | UN | وإذ يساورها القلق من أن أي تدهور في حالة السكن عموماً يؤثر تأثيراً بالغاً على الفقراء وكذلك على النساء والأطفال وأفراد الفئات التي تتطلب حماية خاصة، |
Programmes to raise awareness of the importance of contraceptive use and family planning were directed at men as well as women. | UN | وأشارت إلى أن برامج التثقيف بأهمية استعمال وسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة تتوجه إلى الرجال والنساء على حد سواء. |
The pilot study was successful because it mobilized the community to change social norms related to smoking and engaged men as well as women in changing their behaviours. | UN | وكانت الدراسة التجريبية ناجحة لأنها حشدت المجتمع المحلي من أجل تغيير العادات الاجتماعية المتصلة بالتدخين وشغلت الرجال إلى جانب النساء بتغيير سلوكياتهم. |
In particular, concern was expressed about the situation of irregular migrants as well as women and children. | UN | وأُعرب بوجه خاص عن القلق إزاء حالة المهاجرين غير النظاميين، فضلاً عن النساء واﻷطفال. |
Please provide data on the percentage of self-employed women as well as women in part-time or marginal employment. | UN | ويرجى تقديم بيانات عن نسبة النساء اللائي يعملن لحسابهن الخاص وكذلك للنساء غير المتفرغات أو اللاتي يشغلن وظائف هامشية. |
She also wished to know whether the requirement of a waiting period before remarriage after divorce was imposed on men as well as women. | UN | وقالت أيضا إنها تود معرفة ما إذا كانت العدة المقررة في حالة الطلاق تسري على الرجل والمرأة على حد سواء أم لا. |
Such campaigns must target men as well as women at all levels of society. | UN | وينبغي أن تكون هذه الحملات موجهة إلى الرجل وإلى المرأة على حد سواء، في جميع مستويات المجتمع. |
In sum, the papers are concerned about the rights of unpaid homemakers/housewives, women's health, women and ICT, as well as women and education. | UN | وإجمالا، يجري الاهتمام في هذه الورقات بحقوق ربة البيت غير مدفوعة الأجر، وصحة المرأة، والمرأة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فضلا عن المرأة والتعليم. |
Aware of the need for special vigilance with regard to the vulnerable situation of children and juveniles, as well as women and girls in detention, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى يقظة خاصة فيما يتعلق بحالة اﻷطفال واﻷحداث التي تتسم بالضعف، فضلا عن حالة النساء والفتيات المحتجزات، |