ويكيبيديا

    "ascertain whether" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحقق مما إذا كانت
        
    • التأكد مما إذا كانت
        
    • التحقق مما إذا كان
        
    • التأكد مما إذا كان
        
    • تتأكد مما إذا كان
        
    • يتأكد مما إذا كان
        
    • التيقن من
        
    • تتأكد من
        
    • يتحقق من
        
    • التثبت مما إذا كان
        
    • تتحقق مما إذا كانت
        
    • تأكيد ما إذا كانت
        
    • للتأكد مما إذا كانت
        
    • التيقّن من
        
    • التحقق مما اذا كانت
        
    Nevertheless, it is the Committee's duty to ascertain whether all the admissibility criteria laid down in the Optional Protocol have been met. UN ومع ذلك، فمن واجب اللجنة التحقق مما إذا كانت جميع شروط المقبولية المحددة في البروتوكول قد استوفيت.
    The Office had sought to ascertain whether adequate internal controls were in place for the design development phase of the project. UN وقد عمل المكتب على التأكد مما إذا كانت هناك ضوابط داخلية كافية معمول بها في مرحلة وضع تصميم المشروع.
    OIOS investigators conducted a careful examination of all of the documents provided by the Tribunal in order to ascertain whether there are indications of fee-splitting. UN ونظر المحققون بعناية في جميع الوثائق التي قدمتها المحكمة بغية التحقق مما إذا كان ثمة مؤشرات عن تقاسم الأعباء.
    It would be important to ascertain whether such unilateral statements could produce such far-reaching legal effects. UN وسيكون من المهم التأكد مما إذا كان يمكن لهذه البيانات الأحادية الجانب أن تُحدِث مثل هذه الآثار القانونية البعيدة المدى.
    If the Commission were to opt for both general and specific rules, it would then have to ascertain whether each act were governed by general rules, specific rules or a mixture of both. UN ولو رأت اللجنة وضع قواعد عامة ومحددة في آن واحد فإن عليها حينذاك أن تتأكد مما إذا كان الإجراء تنطبق عليه قواعد عامة أم قواعد محددة أم خليط من الإثنين.
    Women who seek asylum together with their husbands are interviewed separately. Furthermore, the interviewer must ascertain whether the woman has her own basis for seeking asylum. UN وتجري مقابلة مستقلة للنساء اللائي يطلبن اللجوء مع أزواجهن، بالإضافة إلى أن على من يقوم بالمقابلة أن يتأكد مما إذا كان للمرأة أسبابها الخاصة التي تدعوها إلى طلب اللجوء.
    The Mission has not been able to ascertain whether any action had been taken against them. UN ولم تتمكن البعثة من التحقق مما إذا كانت قد اتخذت أي إجراءات ضد هؤلاء.
    Accordingly, the intention is not for the courts to substitute their own appreciation, but to ascertain whether the competition authority has abused its discretionary powers. UN وتبعاً لذلك، لا يتمثل القصد في أن تستعيض هذه المحاكم عن التقدير المعني بتقديرها هي بل التحقق مما إذا كانت السلطة المعنية بالمنافسة قد أساءت استخدام سلطاتها التقديرية.
    Accordingly, the intention is not for the courts to substitute their own appreciation, but to ascertain whether the competition authority has abused its discretionary powers. UN وبناء عليه، لا يتمثل الغرض من المراجعة القضائية في أن يُستبدَل برأي صادر عن محكمة رأياً آخر، وإنما التحقق مما إذا كانت السلطة المعنية بالمنافسة قد تجاوزت حدود سلطاتها التقديرية.
    Therefore, it is difficult to ascertain whether the gap between boys and girls improved or not, but the 2005 figures can be used as a basis on which to track future progress. UN وبناء على ذلك، من الصعب التأكد مما إذا كانت الفجوة بين الفتيات والفتيان قد تحسنت أم لا بيد أنه يمكن استعمال أرقام عام 2005 كأساس لتتبع التقدم في المستقبل.
    He would like to ascertain whether all the questions had been adequately addressed. UN فهو يريد التأكد مما إذا كانت جميع المسائل قد عولجت بشكل واف.
    In this regard, the secretariat completed a study seeking to ascertain whether developing countries ensured compliance with international rules by the prescribed deadline, and the manner in which they did so. UN وفي هذا الصدد، أنجزت الأمانة دراسة تسعى إلى التأكد مما إذا كانت الدول النامية كفلت الامتثال للقواعد الدولية بحلول الموعد النهائي المحدد أم لم تكفله، وكيفية قيامها بذلك.
    The Working Group was unable to ascertain whether the persons who remained were implicated in human rights violations. UN ولم يتمكن الفريق العامل من التحقق مما إذا كان الأشخاص الذين بقوا في العراق متورطين في انتهاكات لحقوق الإنسان.
    However, the State party contends that it has been unable to ascertain whether all instances of anti-homosexual prejudice and discrimination referred to by the author are traceable to the effect of sections 122 and 123. UN ولكن الدولة الطرف المعنية تؤكد أنه تعذر عليها التحقق مما إذا كان ممكنا عزو جميع حالات التعصب والتمييز ضد اللوطيين، التي أشار إليها صاحب البلاغ، إلى أثر المادتين ٢٢١ و٣٢١.
    A fourth device was in a position showing no evidence of recently disturbed soil or any command wire; the Group was therefore unable to ascertain whether a device had been implanted there. UN وكان الشيء الرابع في موضع لا يظهر فيه أي دليل على تربة مقلوبة حديثا أو أي سلك تحكم؛ ولذلك لم يتمكن الفريق من التحقق مما إذا كان جهاز متفجر قد زُرع هناك.
    Parliamentary documentation should be critically examined in order to ascertain whether its periodicity is warranted. UN ينبغي دراسة وثائق الهيئات التداولية على نحو نقدي من أجل التأكد مما إذا كان تواترها له ما يبرره.
    At the end of the five-year period, a monitoring and accountability mechanism will ascertain whether or not the 70 per cent benchmark has been reached in urban and rural areas and for all ethnic groups. UN وفي نهاية فترة السنوات الخمس سيتيح وجود آلية للمراقبة والمساءلة التأكد مما إذا كان المعيار المرجعي، وهو نسبة ال70 في المائة، قد تحقق أم لا بالنسبة للمناطق الحضرية والريفية ولجميع المجموعات العرقية.
    Nevertheless, the Committee had to ascertain whether all the admissibility criteria laid down in the Optional Protocol had been met. UN غير أن على اللجنة أن تتأكد مما إذا كان قد تم استيفاء جميع معايير المقبولية المحددة في البروتوكول الاختياري.
    It also asked that OIOS attempt to quantify the cost of a comparative set of cases from the beginning to the time at which those cases were completed at the Administrative Tribunal and to ascertain whether a strategic increase of the resources available at any particular stage of a case would ultimately lead to speedier handling of the cases concerned. UN وطلبت أيضا أن يحاول تقدير تكاليف مجموعة نسبية من القضايا المختارة من بدايتها إلى وقت إتمام البت فيها في المحكمة الإدارية وأن يتأكد مما إذا كان إحداث زيادة استراتيجية في الموارد المتاحة في أي مرحلة معينة من القضية سيؤدي في نهاية المطاف إلى زيادة الإسراع في معالجة القضايا المعنية.
    UNPREDEP has developed new techniques to enhance its capacity to ascertain whether arms smuggling is actually taking place in its area of operation. UN وقد قامت القوة بتطوير أساليب فنية جديدة لتعزيز قدرتها على التيقن من حدوث أعمال فعلية لتهريب اﻷسلحة في منطقة عملياتها.
    Accordingly, the Committee concludes that the State party has failed to ascertain whether or not statements admitted as evidence in the proceedings have been made as a result of torture. UN وبناء على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تتأكد من صحة أو عدم صحة ما إذا كانت الأقوال التي قبلت كدليل في المحاكمة قد انتزعت عن طريق التعذيب.
    2. The Chair shall ascertain whether consensus has been reached. UN 2- على الرئيس أن يتحقق من التوصل إلى توافق في الآراء.
    It will also ascertain whether those girls can find programmes to help themselves. UN وكذلك ستؤدي إلى التثبت مما إذا كان بإمكان تلك الفتيات إيجاد برامج لمساعدة أنفسهن.
    The Secretariat should ascertain whether those resources had been incorporated into the support account and, if not, why they had been included under that item and not in the support account. UN ومن الواجب على الأمانة العامة أن تتحقق مما إذا كانت تلك الموارد قد أُدمجت في حساب الدعم، وإذا لم تكن قد أُدمجت فيه، فما هو سبب إدراجها تحت هذا البند، لا تحت حساب الدعم.
    11. The Advisory Committee was not in a position to ascertain whether or not the risks and complexity of operations had been fully taken into account in estimating staffing requirements for the Regional Oversight Office of UNIFIL. UN 11 - لم يكن بإمكان اللجنة الاستشارية تأكيد ما إذا كانت مخاطر العمليات وتعقيدها قد روعيت بالكامل في تقدير الاحتياجات من الموظفين لمكتب الرقابة الإقليمي التابع للقوة.
    The Group is currently investigating these cases to ascertain whether they might contain Ivorian diamonds. UN ويحقق الفريق حاليا في هذه الحالات للتأكد مما إذا كانت تشمل ماسا إيفواريا.
    Female detainees are usually accommodated separately from men within the same institution; however, the Special Rapporteur has not been able to ascertain whether the premises allocated to women are entirely separate, more specifically with regard to hygiene facilities. UN 91- في العادة، يُفصل بين النساء والرجال في مؤسسة الاحتجاز نفسها، ولكن لم تتمكن المقررة الخاص من التيقّن من كون الأماكن المخصصة للنساء منفصلة بالكامل، وتحديداً فيما يتعلق بمرافق النظافة الصحية.
    Consequently, the Working Group was unable to ascertain whether any transfers had taken place. UN وبالتالي، لم يتمكن الفريق العامل من التحقق مما اذا كانت قد حدثت عمليات نقل السجناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد