The applicant argued that, as long as an application to set aside the award was made within the three month-period, the applicant was entitled to make amendments. | UN | وقدمت المدعية حجة مفادها أنه مادام طلب إلغاء قرار التحكيم كان قد قدم خلال فترة الأشهر الثلاثة فإن لها الحق في إدخال تعديلات عليه. |
The court therefore concluded that the first two arbitrators did not comply with the appointment requirements set out in the arbitration clause and set aside the award. | UN | وبالتالي خلصت المحكمة إلى أن المحكّمين الأوليين لم يراعيا شروط التعيين المحددة في شرط التحكيم وألغت قرار التحكيم. |
Accordingly, the court dismissed the application to set aside the award. | UN | وبناء على ذلك، رفضت المحكمة طلب إلغاء قرار التحكيم. |
Fourthly, the award debtor relied on the fact that an Indian court had set aside the award. | UN | رابعاً، اعتمد " المدين بمقتضى قرار التحكيم " على قرار المحكمة الهندية بإبطال قرار التحكيم. |
The Court held that the Indian court order purporting to set aside the award made in an arbitration seated outside of India was ineffectual. | UN | واعتبرت المحكمة أنَّ أمر المحكمة الهندية بإبطال قرار التحكيم الصادر في دعوى تحكيم تمت خارج الهند غير ذي أثر. |
As a consequence, the request of setting aside the award was rejected. | UN | ونتيجة لذلك، رُفض طلب إلغاء قرار التحكيم. |
Upon appeal the Federal Supreme Court set aside the lower court's order and declared the application to set aside the award inadmissible. | UN | وإثر الاستئناف، ألغت المحكمة العليا الاتحادية حكم المحكمة الابتدائية وأعلنت عدم مقبولية طلب إلغاء قرار التحكيم. |
The Agency challenged this decision before the Commercial Court in Belgrade, asking it to set aside the award. | UN | وطعنت الوكالة في هذا القرار أمام محكمة بلغراد التجارية، وطلبت منها أن تلغي قرار التحكيم. |
39. A number of courts require that the party resisting enforcement provide evidence of a reasonable chance of success of the application to set aside the award. | UN | 39- ويشترط عدد من المحاكم أن يقدِّم الطرفُ الذي يعارض التنفيذ دليلا على وجود فرصة معقولة لنجاح طلب نقض قرار التحكيم. |
The plaintiff submitted that the fact that the defendants had not taken any steps to set aside the award in the People's Republic of China should be taken into account. | UN | ودفع المدَّعي بأنَّ عدم قيام المدَّعى عليهم باتخاذ أيِّ خطوات لإلغاء قرار التحكيم في جمهورية الصين الشعبية ينبغي أن يؤخذ في الحسبان. |
Meanwhile, the Indian High Court had made an order purportedly setting aside the award and restrained the Luxembourg company from taking any step to enforce the award. | UN | وفي الوقت نفسه، كانت المحكمة العليا الهندية قد أصدرت حكماً مفاده إبطال قرار التحكيم ومنع الشركة اللكسمبرغية من اتخاذ أي خطوة لإنفاذه. |
The Court thus rejected the respondent's application to set aside the award under legislation other than the MAL and the IAA. | UN | لذا رفضت المحكمة طلب المدَّعَى عليه إبطال قرار التحكيم بموجب تشريع آخر عدا قانون التحكيم النموذجي وقانون التحكيم الدولي. |
In one case, the time limit was expressed in terms of the period before which the application for enforcement could not be made, namely, the expiration of the period for setting aside the award. | UN | وفي إحدى الحالات، عُبّر عن الحد الزمني بالفترة التي لا يمكن تقديم طلب الإنفاذ قبلها، أي انقضاء الفترة التي يجوز فيها نقض قرار التحكيم. |
As the High Court dismissed the application to set aside the award rendered by the second arbitral tribunal, the appellant, an Indonesia state-owned entity, submitted an appeal. | UN | ولما كانت المحكمة العليا قد ردت طلب إلغاء قرار التحكيم الصادر عن هيئة التحكيم الثانية، طعنت المدعية، وهي هيئة تملكها الدولة الاندونيسية، بالقرار. |
Alba Tours asked the Italian courts to set aside the award on the ground that the arbitrator had made a serious error of fact which resulted in a loss of his jurisdiction. | UN | وطلبت شركة ألبا تورز من المحاكم الايطالية أن تبطل قرار التحكيم بحجة أن المحكم وقع في خطأ جسيم في الوقائع يؤدي الى فقدانه لاختصاصه القضائي. |
This is because a party may apply to the courts of the place where the award has been made to set aside the award. | UN | والسبب في ذلك أن أي طرف قد يتقدم الى محاكم المكان الذي صدر فيه حكم بنقض قرار التحكيم . |
However, it concluded that the tribunal's alternative basis for its finding of expropriation did not involve any breach of article 34 and refused to set aside the award. | UN | غير أنها استنتجت أن أساس هيئة التحكيم البديل لقرارها بخصوص المصادرة لم ينطو على أي إخلال بالمادة 34 ورفضت إلغاء قرار التحكيم. |
In view of the fact that the arbitral award was made in the territory and according to the procedural law of Sweden, where awards of arbitration courts made in its territory may be set aside, the award in this case ought to have been challenged in Sweden. | UN | فبالنظر إلى أن قرار التحكيم صدر في إقليم السويد ووفق قانونها الإجرائي، حيث يجوز إلغاء قرارات التحكيم الصادرة في إقليمها، كان ينبغي في هذه الحالة الاعتراض على قرار التحكيم في السويد. |
The court found that there was ample evidence that either the defendant had notice of the proceedings or did not object to the application to set aside the award in the jurisdiction where the award was rendered. | UN | ورأت المحكمة أن هناك بيِّنة وافية بأن المدعى عليه إما قد أعلن بالإجراءات أو لم يعترض على طلب إلغاء قرار التحكيم في الولاية القضائية التي منح فيها قرار التحكيم. |
In the second case, the decision on setting aside the award puts the parties in the position in which they were immediately before they entered into that specific agreement. | UN | أما في الحالة الثانية، فإن قرار إلغاء قرار التحكيم يرجع الطرفين إلى الموقف الذي كانا فيه مباشرة قبل إبرام ذلك الاتفاق المحدد. |