One year, I asked them if they were open to hosting the kids a couple weeks out of the summer, and they were all for it. | Open Subtitles | ذات مرة سألتهم لو كانوا يوافقون على إستضافة الأطفال لعدة أسابيع في الصيف ولقد وافقوا بشدة |
If I asked them to tell me what to do, they'd at least write it down for me. | Open Subtitles | لو سألتهم مالذي عليّ فعله، فعلى الأقل سيكتبون لي ما عليّ فعله. |
Just one customer who asked them to keep those colours. | Open Subtitles | واحد من الزبائن طلب منهم الابقاء على هذه الألوان. |
However, when we asked them to give further information about who that suspect might be, they refused. | Open Subtitles | ومع ذلك، عندما طلبنا منهم إعطاؤنا المزيد من المعلومات عمّن قد يكون المشتبه به، رفضوا. |
I'm outside the restaurant, and I've been in and asked them several times if someone has called about a cancellation. | Open Subtitles | أنا خارج المطعم، ولقد دخلت وسألتهم عدة مرات اذا كان أحد ما ألغى حجزه |
When I asked them if you remembered us, they said no. | Open Subtitles | وعندما سألتهم إن كنتِ تتذكرينا، أجابوني بـ لا. |
In hospital, I asked them straight, no bullshit, how bad my appearance would be. | Open Subtitles | لقد سألتهم بالمستشفى مباشرةً ودون مراوغة، كم سيكون مدى سوء هيئتي؟ |
And when I asked them why, they said that I hacked they system or something, | Open Subtitles | وعندما سألتهم عن السبب، قالوا أنني اخترقت النظام أو شيئاً من هذا القبيل |
They called me into the office, and they suspended me without pay, and when I asked them why, they said that I hacked they system or something, which I didn't do, and I told them that. | Open Subtitles | ،قاموا بإستدعائي للمكتب وأوقفوني عن العمل وبلا راتب وعندما سألتهم عن السبب قالوا |
I asked them about work. They don't know anything. | Open Subtitles | سألتهم عن العمل إنهم لا يعرفون أي شيء |
While they were waiting, a teacher, Mr. K.P., asked them to leave. | UN | وخلال فترة انتظارهما، طلب منهم مدرس، السيد ك. |
When he asked them to leave, the author's brother started to shout, insulted Mr. O.T. and made threatening gestures. | UN | وعندما طلب منهم الانصراف، بدأ شقيق صاحب البلاغ يصرخ، ويشتم السيد و. ت.، ويقوم بحركات تهديدية. |
We have asked them to accomplish a great deal with very little. | UN | لقد طلبنا منهم أن ينجــزوا الكثيــر جدا بإمكانات قليلة جدا. |
My guess is they're still upset we asked them to send scouts to look for Valentine, but no one in their realm will talk. | Open Subtitles | تخميني هو أنهم لا يزالوا غاضبين طلبنا منهم إرسال الكشافة للبحث عن فلانتين ولكن لا أحد في عالمهم يريد أن يتحدث |
I asked them if they could throw in a mule, but no dice. | Open Subtitles | وسألتهم ما إذا كان بوسعهم أن يضيفوا بغلاً لكن دون حظ |
I went down to the bait shop and asked them what seagulls like to eat. | Open Subtitles | ذهبت للمحل وسألتهم ما الذي يحب ان يأكله النورس |
The group met with officials of the company and asked them about its work, then inspected the research laboratories and electronics workshops. | UN | وقابلت المجموعة المختصين في الشركة واستفسرت منهم عن نشاط الشركة، ثم فتشت المجموعة المختبرات البحثية والورش الإلكترونية. |
I also provided them with the requested explanations and clarifications on the technical issues and asked them to confirm their signature definitively. | UN | وقدمت لهم أيضا التفسيرات والتوضيحات التي طلبوها بشأن المسائل التقنية وطلبت منهم أن يؤكدوا توقيعهم بشكل نهائي. |
When we asked them how, with a defensive weapon, you can harass and interdict, we did not get any answer. | UN | وعندما سألناهم كيف يمكنكم باستخدام سلاح دفاعي المضايقة والحظر لم نلق أي رد. |
4. Acting on the basis of these discussions, my Special Envoy met with the Ambassadors of the countries of the region that the two parties had suggested as possible providers of observers and asked them if they could confirm in principle their countries' readiness to participate in the above-mentioned mechanism. | UN | ٤ - وبناء على هذه المناقشات، اجتمع مبعوثي الخاص مع سفراء بلدان المنطقة التي اقترح الطرفان أنها يمكن أن توفر مراقبين وسألهم إن كان بوسعهم أن يؤكدوا من حيث المبدأ استعداد بلدانهم للمشاركة في اﻵلية المذكورة أعلاه. |
The Council asked them to keep it informed of progress in the investigation into the death of Slobodan Milosevic. | UN | وطلب إليهما المجلس مواصلة إطلاعه على التقدم المحرز في عملية التحقيق في وفاة سلوبودان ميلوسيفتش. |
I asked them to judge me on my loses, becuase I have so few. | Open Subtitles | بل أطلب منهم أن يحكموا علي من خلال إخفاقاتي لأن لدي القليل |
I have also asked them to indicate all practical measures that they have taken or envisaged in addressing this issue. | UN | كما طلبتُ منهم أيضا بيان جميع التدابير العملية التي اتخذوها أو يتصورون اتخاذها لمعالجة هذه المسألة. |
Some kids showed up afraid of the consequences of outting themselves to their parents if they asked them to sign a permission slip. | Open Subtitles | بعض الأطفال حضروا وهم خائفون من نتائج الاعتراف بشذوذهم لآبائهم إذا طلبوا منهم التوقيع على ورقة لأخذ الإذن |
I've asked them about my real family before but they always got upset. | Open Subtitles | سالتهم من قبل بشان عائلتى الحقيقيه لكن يغضبون حينئذ |
The team met plant officials and asked them about the number of employees at the plant, whether there were microbiology specialists, the number of refrigerator trucks and refrigerated storerooms, the types of items produced and the tests performed in the laboratory. | UN | وقابل الفريق المسؤولين في المعمل، واستفسر منهم عن عدد العاملين فيه وعن وجود أو عدم وجود اختصاصيين في الأحياء المجهرية وعدد الشاحنات المبردة وعدد المخازن المبردة وأنواع الإنتاج والفحوصات في المختبر. |