ويكيبيديا

    "aspects of that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جوانب ذلك
        
    • جوانب تلك
        
    • جوانب هذه
        
    • جوانب هذا
        
    • أوجه تلك
        
    • أوجه ذلك
        
    We assign the highest priority to greater economic participation in all aspects of that exploitation. UN ونحن نولي الأولوية القصوى لمشاركة اقتصادية أكبر في جميع جوانب ذلك الاستغلال.
    Allow me to spell out a few aspects of that balance. UN واسمحوا لي بتفصيل بعض جوانب ذلك التوازن.
    We will all, my own country not least, have difficulties with aspects of that negotiation, and there is no point in pretending that it will be easy. UN وسنواجه جميعاً، وبلدي لا يستثني، صعوبات في بعض جوانب تلك المفاوضات، والإدعاء بأن الأمور ستسير بسهولة لن يفيد في شيء.
    Those who insisted on that point should contemplate all the aspects of that relationship. UN وأضاف أنه ينبغي على من يصرُّون على هذه النقطة أن يبحثوا جميع جوانب تلك العلاقة.
    UNCTAD could provide a forum for discussing how to address the aspects of that issue that related to trade and development. UN وبإمكان الأونكتاد أن يمثل محفلاً لمناقشة كيفية تناول جوانب هذه القضية التي تتعلق بالتجارة والتنمية.
    Some of the aspects of that mandate would, however, need to be adjusted. UN إلا أنه سيلزم تعديل بعض جوانب هذه الولاية.
    One of the key aspects of that reform is to be the adoption of legal instruments on ethics for justice practitioners. UN وسيكون أحد أبرز جوانب هذا الإصلاح اعتماد صكوك قانونية بشأن أخلاقيات العاملين في مجال القضاء.
    Liechtenstein strongly supports Security Council reform and is of the view that it must cover all aspects of that complex topic. UN وليختنشتاين تؤيد بشدة إصلاح مجلس الأمن، وترى أنه يجب أن يشمل الإصلاح كل جوانب ذلك الموضوع المعقد.
    Let us discuss for the first time in depth the various aspects of that proposal, and see whether the necessary support is really there. UN فلنناقش لأول مرة بشكل متعمق مختلف جوانب ذلك الاقتراح، ونرى ما إذا كان الدعم اللازم موجودا حقا.
    In Somalia, the peace so long sought by the international community can obviously come about only through an overall political settlement that would deal with all aspects of that fratricidal conflict. UN في الصومال، من الواضح أن السلم الذي يسعى المجتمع الدولي إليه منذ أمد طويل لن يتحقق إلا من خلال تسوية سياسية شاملة تعالج جميع جوانب ذلك الصراع الذي يتقاتل فيه اﻷشقاء.
    Although the Protocol's definition of trafficking in persons is widely embraced by States and the international community, it has become evident over the past decade that questions remain about certain aspects of that definition. UN ومع أنَّ الدول والمجتمع الدولي قد اعتمدا على نطاق واسعٍ تعريف مفهوم الاتجار بالأشخاص كما حدّده البروتوكول، فقد غدا جليًّا خلال العقد المنصرم أنَّه لا تزال هناك أسئلة تثار حول بعض جوانب ذلك التعريف.
    Noting with concern the continued threat posed to international peace and security by Al-Qaida and other individuals, groups, undertakings and entities associated with it, and reaffirming its resolve to address all aspects of that threat, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار ما يمثله تنظيم القاعدة، وسائر المرتبطين به من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات، من خطر على السلام والأمن الدوليين، وإذ يؤكد من جديد تصميمه على التصدي لجميع جوانب ذلك الخطر،
    Noting with concern the continued threat posed to international peace and security by Al-Qaida and other individuals, groups, undertakings and entities associated with it, and reaffirming its resolve to address all aspects of that threat, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار ما يمثله تنظيم القاعدة، وسائر المرتبطين به من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات، من خطر على السلام والأمن الدوليين، وإذ يؤكد من جديد تصميمه على التصدي لجميع جوانب ذلك الخطر،
    The fight against terrorism is one of the most important aspects of that problem. UN والكفاح ضد الإرهاب هو أحد أهم جوانب تلك المشكلة.
    Nevertheless, some aspects of that protection should be made clearer, such as repatriation under safe conditions and the restitution of property. UN ومع هذا ينبغي توضيح بعض جوانب تلك الحماية، كالعودة الى الوطن في ظروف مأمونة واستعادة الممتلكات.
    Any solution to the current stalemate in the international disarmament machinery, including the Conference on Disarmament, should be comprehensive and applicable to all aspects of that machinery, not just the issues that are of priority to some delegations. UN وأي حل للمأزق الحالي في الآلية الدولية لنزع السلاح، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح، ينبغي أن يكون شاملا وقابلا للتطبيق على كل جوانب تلك الآلية، وليس مجرد المسائل ذات الأولوية لبعض الوفود.
    There was general agreement that while the Board should avoid duplication of effort in the field of cybersecurity, this did not rule out the examination of aspects of that issue that had not yet been addressed by other bodies. UN وكان ثمة اتفاق عام بأنه على الرغم من ضرورة أن يتفادى المجلس ازدواجية الجهود المبذولة في مجال أمن الفضاء الإلكتروني، فإن ذلك لا يستبعد البحث في جوانب هذه المسألة التي لم تتطرق إليها هيئات أخرى.
    With a view to addressing aspects of that crisis, the State subsidizes food and medicine through the ration card and the health booklet. UN ولمعالجة بعض جوانب هذه اﻷزمة تقوم الدولة بدعم المواد الغذائية واﻷدوية من خلال البطاقة التموينية والدفتر الصحي.
    Four panellists spoke on various aspects of that topic. UN وتكلم أربعة أعضاء في حلقة النقاش حول مختلف جوانب هذا الموضوع.
    Four panellists spoke on various aspects of that topic. UN وتكلم أربعة أعضاء في حلقة النقاش حول مختلف جوانب هذا الموضوع.
    Since January 1994, the Working Group has attempted to reach agreement on the various aspects of that important issue. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 1994، حاول الفريق العامل التوصل إلى اتفاق بشأن مختلف أوجه تلك المسألة الهامة.
    154. Parliamentary Committees also scrutinise proposed legislation and report on various aspects of that legislation. UN ١٥٤- كما تدقِّق اللجان البرلمانية في التشريع الذي يتمّ اقتراحه وترفع تقارير عن مختلف أوجه ذلك التشريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد